Давай поспорим - Крузи Дженнифер. Страница 48
– Он завтракает с Беверли. Она обожает своего мужа и просто рада отдохнуть во время ленча. Между ними ничего нет.
– Как ты наивна, Мин!
– А ты параноик, мама. Почему у тебя вообще возникли эти подозрения?
– Что-то изменилось. Мы теперь почти не общаемся.
– Ты всегда говоришь только об одежде, о свадьбе и о моем весе. Ему это неинтересно. Поговори с ним о гольфе. Общение моментально наладится.
– Я знала, что ты меня не поймешь, – горько промолвила Нанетта. – У тебя ведь есть Кэлвин.
– Нет у меня никакого Кэлвина, – отрезала Мин. Она искала в ящике стола скрепку и в этот момент уколола палец.
– Ты не думаешь о матери.
– Господи помилуй!.. Мама, готовь свадьбу и не вздумай разводиться с отцом, для этого нет причин.
– Дочери всегда все узнают последними, – сказала Нанетта и положила трубку.
– Совсем спятила, – подытожила Мин, вытирая кровь с пальца клочком бумаги.
Телефон тут же зазвонил снова. Она сняла трубку и услышала слегка дрожащий голос Дианы.
– Что случилось? – спросила Мин.
– Мне как-то не по себе. Мы можем встретиться?
– Сейчас не получится. Предлагаю вечером.
– Вечером я у родителей Грега. А как прошел обед с родителями Кэла?
– Отвратительно, – призналась Мин. – Давай завтра?
– Тоже не могу, – ответила Диана. – Сьюзи и Карен устраивают для меня эротический спектакль.
– Да, зрелище не из моих любимых. – Мин представила Жуть с вибратором в руке.
– А в среду? Я знаю, ты встречаешься с Кислятиной и Конфеткой. Можно к вам присоединиться?
– Можно, – ответила Мин, сдерживая смех. – Особенно если ты станешь их так называть.
– Лайза меня убьет. – Голос Дианы повеселел.
– Приходи первой. Потом мы уйдем, а ты вернешься домой, как в старые добрые времена. Мы будем готовить твои свадебные коробочки – я обнаружила, что их надо склеивать.
– Ладно. Мне уже лучше. Это просто предсвадебная лихорадка.
– Конечно. Ты не разговаривала с мамой в последнее время?
– Как же не разговаривала? Мы ведь живем вместе.
– Я говорю про серьезный разговор. Она мне только что звонила: отец, мол, ей изменяет.
– О Господи! – в ужасе воскликнула Диана. – Нет, у нас об этом речи не было.
– Ну и хорошо.
Пообещав Диане чудесный вечер в среду, Мин повесила трубку. Затем стала выжидательно смотреть на телефон – вот-вот раздастся звонок. Она просила Кэла не звонить в понедельник – этот день нужен ей самой, – но он так упрям, что, может быть…
В пять часов стало ясно, что паршивец все же принял ее просьбу к сведению. Мин отправилась домой, а подойдя к двери квартиры, услышала песню Элвиса. Вошла и увидела кота, сидящего на спинке кушетки; уши его были прижаты к динамику.
– Опять сам включил? – спросила Мин и взяла кота на руки – как вознаграждение за день, проведенный в одиночестве. Хотя он не очень тяготился этими разлуками. Мин приготовила спагетти, предвкушая спокойный вечер вдвоем с котом, который все время прислушивался к звукам за дверью – на всякий случай.
Когда раздался стук, Мин почувствовала одновременно и раздражение, и радость. Кэл не послушался – это плохо, но он здесь, и это здорово.
Она открыла дверь. На пороге стоял Дэвид. Теперь она ощущала только злость.
– Зачем ты пришел?
– Нам надо поговорить. – Он остановился на пороге, глядя на кота. – Боже, что это?
– Элвис, – ответила Мин, закрывая дверь. – Мой кот. Я его люблю. Попробуй тронь его – тебе не поздоровится.
Дэвид присел на кушетку как можно дальше от Элвиса.
– Я много думал о нас с тобой, – начал он, ослабив узел и сняв галстук.
– Никаких «нас» нет, – поправила его Мин. – И не было. Хорошо, что ты бросил меня, – это лучшее из того, что ты сделал. Мне бы благодарить тебя, а я все еще злюсь.
– Знаю-знаю, заслужил. – Без галстука Дэвид казался несколько развязным. Таким Мин не привыкла его видеть. – Это самая большая глупость за всю мою жизнь. – Он похлопал по кушетке рядом с собой: – Садись, выслушай меня.
Мин подошла и села.
– Только побыстрее. У нас с Элвисом сегодня свободный вечер. И мы хотим провести его вдвоем.
Как только она произнесла имя кота, тот прыгнул на кушетку, а потом сел рядом с ними, негромко урча. Она положила руку ему на голову и почесала за ухом.
– Спокойно, тигр. Он сейчас уходит.
Дэвид немного отодвинулся, настороженно следя за котом.
– Мин, я хочу, чтобы мы поженились.
Элвис выпустил когти на одной лапе и вонзил в рукав Дэвида.
– Черт! – Дэвид быстро отодвинулся еще дальше. – Что это значит?
– Элвис не хочет жениться, – пояснила Мин. – Наверное, Присцилла разбила ему сердце. Ты знаешь, он всегда ее любил.
– Ничего смешного, – сказал Дэвид.
– А кто смеется?
– Слушай, я серьезно. – Он вынул из кармана сверток и вручил ей: – И вот подтверждение.
– Надеюсь, это не кольцо? – спросила Мин с ужасом.
– Нет.
Она развернула сверток, в котором лежал дорогой трехдюймовый стеклянный шар с Эйфелевой башней внутри.
– Эйфелева башня? – удивилась она. «Этот парень совсем меня не знает».
– Вот где мы проведем медовый месяц. – Дэвид вновь придвинулся к ней. – В Париже. Мы будем жить чудесно, Мин. И можно прямо сейчас начать семейную жизнь…
– Я не хочу семейной жизни, – сказала Мин, вглядываясь в шар. – Дэвид, это не мое…
– Разумеется, хочешь, – возразил Дэвид. – Ты создана для материнства.
Мин положила шар на край стола и посмотрела на кота:
– Вот два человека, Элвис. Один называет меня ангелом, другой – созданной рожать детей. Кого ты выберешь?
– Конечно, в тебе есть не только это, – сказал Дэвид. – Но… – Он замер.
Кот спрыгнул с кушетки, слегка задев Дэвида когтями и оставив комочек рыжей шерсти на его рукаве.
– Этот кот оставил на мне свою шерсть.
– Твой костюм тоже оставил на нем пыль.
– Мин, я знаю, что ты встречаешься с Кэлом Морриси.
– Знаешь? – «Ах ты ничтожество, сукин сын, все еще пытаешься выиграть пари». Злость ее бьиа так велика, что она не отказалась бы сейчас переспать с Кэлом, чтобы отомстить Дэвиду. Мысль эта взбудоражила ее, она сама не ожидала от себя такого.
– Тебе вообще не следует видеться с ним, – назидательно произнес Дэвид.
Кот прыгнул на стол и носом подтолкнул шар. Тот упал на каменную плиту перед камином и разбился. В стороны полетели брызги воды.
– Элвис! – Мин вскочила с кушетки. – Не лезь сюда! Тут осколки.
– Он это нарочно сделал! – взъярился Дэвид.
– Да, кот что-то замыслил против тебя. – Мин подняла основание шара и поставила на стол. Затем принесла мусорное ведро и стала собирать битое стекло.
– Этот кот… – начал Дэвид.
– Да? – Мин взяла самый большой осколок.
– Нет, ничего, – замялся Дэвид. – Ты не знаешь, на что способен Кэл Морриси.
– Почему же, знаю. Он пытается уложить меня в постель.
– Ну да, – сказал Дэвид. – Но это еще не все. – Мин подняла последний крупный осколок и посмотрела на остатки.
– Дай мне вон тот журнал со стола.
Дэвид передал ей журнал, и она оторвала кусок от обложки.
– Ты не знаешь его. Морриси способен на все.
– В этом я уже убедилась. – Мин подсунула бумагу под стекляшки, а журнал использовала как веник. Сбросив все в ведро, она увидела в стороне еще один большой осколок.
– Знаешь, Дэвид, ты за меня не беспокойся. Я не влюблена в Кэла… О-о! – Она отдернула руку, на ней виднелась кровь. – Вот черт!
Мин подняла осколок и бросила его в ведро. Затем пошла на кухню смывать кровь.
– Ты меня слушаешь? – спросил Дэвид.
– Нет, – отозвалась Мин сквозь шум текущей из крана воды. – Я поранилась. Уходи. Я не хочу за тебя замуж.
Она закрыла кран, обернула палец салфеткой и направилась к Дэвиду, чтобы выпроводить его.
– Мин. – Дэвид поднялся с кушетки. – Ты не воспринимаешь меня всерьез.
– Не воспринимаю, – согласилась она, открывая дверь. – Ты красивый мужчина, Дэвид. Но не для меня. Иди.