Идеальная любовница - Крэн Бетина. Страница 71

Администратор извинился и, сославшись на какие-то дела, ушел. Питер рассеянно кивнул и стал за косяк, чтобы Габриэлла ненароком не увидела его. Он хотел вдоволь насладиться открывшимся ему зрелищем, достойным кисти художника. Габриэлла являла собой истинный пример участия, самоотверженности и доброты, то есть всех тех качеств, которые так редко встречаются в наши дни. Питер заподозрил было очередную уловку, но ведь Габриэлла не знала, что он здесь, хотя… ее наверняка известили о его приезде, Что за черт! Ну, почему ему во всем чудится подвох? Питер раздраженно пожал плечами и вышел из своего укрытия.

Габриэлла заметила мужа не сразу. Она подняла глаза, улыбнулась ему и… снова уткнулась в книжку. Питер терпеливо ждал, пока она закончит, надеясь услышать хоть какое-то объяснение, но Габриэлла словно забыла о нем. Дочитав сказку, она весело спросила девочек:

— А вы знаете историю про пряничного человечка?

— Не-ет, — хором протянули малышки.

— Сейчас я вам расскажу, — пообещала она и вытащила из холщовой сумки новую книгу.

Питер чуть не кипел от гнева. Она что — издевается? С какой стати он должен стоять здесь и слушать глупые сказки? Однако вскоре раздражение улеглось, и Питер с интересом стал следить за приключениями пряничного человечка, которому удалось перехитрить жену фермера. Тем более? что Габриэлла читала удивительно хорошо. Она разыграла перед малышками целое представление, и все было бы ничего, если бы Питер не знал, чем заканчивается сказка. Интересно, какую роль Габриэлла отводит ему? Ловкого пряничного человечка или обманутого фермера?

Дочитав до конца, Габриэлла хлопнула в ладоши и сказала:

— А сейчас, девочки, я хочу вас кое с кем познакомить. Это очень важный человек, и зовут его лорд Сэндборн. Благодаря ему у вас очень скоро появятся новые игрушки, книги и башмачки. Думаю, он заслуживает реверанса. Вы умеете делать реверанс?

Девчушки отрицательно покачали головами. Тогда Габриэлла отложила сказку в сторону, вышла на середину дворика и грациозно присела.

— Ну, как? Сможете повторить?

Девочки тут же принялись копировать ее движения. Они по очереди подходили к Питеру и, неловко приседая, говорили «спасибо». Все это казалось крохам невероятно забавным, и вскоре поднялся такой шум и гвалт, что Габриэлла с трудом их успокоила.

Когда воспитанницы, наконец, вернулись на свои места, Габриэлла достала новую книгу. На сей раз она выбрала притчу о лисе и винограде.

Питер отошел в сторону. Ну, уж нет, он не купится на этот дешевый сентиментальный трюк. Ясно же, что Габриэлла читает басню не столько для детей, сколько для него. Вот только один вопрос: кто из них лиса, а кто виноград?

Заметив, что Питер угрюмо расхаживает по двору, Габриэлла встала и весело крикнула;

— Лорд Сэндборн? А вы не хотите почитать девочкам сказки?

— Я? — опешил Питер. — Боюсь, что нет. Я собственно приехал только для того, чтобы отвезти тебя домой, и хотел бы сделать это как можно скорее. Собирай свои книжки и поедем.

— Нет-нет, я обещала девочкам, что буду читать до самого обеда. Хотя, сказать по правде, у меня уже язык отваливается. Девочки, попросите доброго лорда Сэндборна почитать вам. Я уверена: он не откажет.

В ту же секунду дюжина девчонок бросилась к Питеру. Они тянули его за сюртук и рукава, подталкивали вперед, а одна даже, ухитрилась повиснуть на шее.

— Ну, хорошо, хорошо, сдаюсь, — Питер вскинул руки над головой и подошел к скамье.

Он прочитал им притчу о вороне и лисице, а потом героически попытался объяснить мораль. Растолковать пятилетним детям, что такое лесть, оказалось для чего непосильной задачей, и он передал бразды правления в руки Габриэллы.

Пока она говорила, Питер мучительно вспоминал, где и когда слышал эту басню в последний раз. Его не покидало ощущение, что это было совсем недавно. Озарение сверкнуло как молния. Ну, конечно! Сама Габриэлла и читала ему притчи Эзопа. Потом были еще потешки. Боже, неужели все это происходило с ним и… с ней? Неужели когда-то они были близки и могли доверять друг другу?

Закончив чтение, Габриэлла велела девчушкам взяться за руки и построила их в шеренгу.

— А где твоя пара? — спросила самая младшая. Габриэлла огляделась и беспомощно развела руками.

— У меня нет пары. Я пойду одна.

— Так нельзя, — настаивала малышка. — Все должны ходить парами, и ты тоже.

Габриэлла натянуто улыбнулась и, протянув Питеру руку, спросила:

— Вы не откажетесь составить мне пару, лорд Сэндборн?

Питеру оставалось только подчиниться. Они вместе проводили детей на лужайку, где их уже ждала немолодая дородная дама. Девочки подбежали к ней как к старой знакомой. Питер вздохнул с облегчением: ну, все — на сегодня с него достаточно «детских» забав. Не успел он отпустить руку Габриэллы, как дама, которую он принял за воспитательницу, обернулась, и Питер с изумлением узнал свою мать.

— Что ты здесь делаешь? — возмутился он.

— Помогаю, — спокойно ответила Беатрис и повела младшую группу на прогулку.

— Чем? — пробормотал Питер, глядя ей вслед.

— Леди Беатрис помогает воспитанницам учиться и познавать жизнь, — ответила за нее Габриэлла. — Твоя мать приходит сюда каждый раз, когда бывает в Лондоне. Раньше она навещала своих подопечных чаще, но сейчас… устает. Беатрис читает детям сказки, учит старших девочек шить и вязать, — Габриэлла озорно улыбнулась. — В приюте до сих пор ходят легенды о том, как она играла с мальчишками в футбол.

Питер был потрясен.

— Моя мать почти каждую неделю приходит сюда? Она играет в футбол?

— Ты ведь этого не знал, да? — Габриэлла заглянула ему в глаза. — Твой отец подарил Беатрис а только одного ребенка — тебя, а она хотела бы иметь много детей. Вот почему она уже много лет приходит в приют и жертвует значительные суммы на благотворительность.

Они прошли по коридору и остановились у входа в класс.

— Однажды леди Беатрис сказала, что идет повидать детей, — продолжила Габриэлла свой рассказ. — Я тогда не поняла, что она имеет в виду, а, услышав объяснение, решила пойти вместе с ней. А еще я подумала, что если ты сделаешь приюту какой-нибудь дорогой подарок, то это поможет тебе восстановить репутацию.

Она замолчало, Питер тоже не мог выговорить ни слова. Все это было так неожиданно для него.

Я намерена приходить сюда регулярно, — заявила .Габриэлла после длительной паузы. — Надеюсь, ты не будешь против?

Он отрицательно покачал головой. Язык все еще отказывался ему повиноваться.

— А сейчас, — она загадочно улыбнулась, — у меня занятие с группой мальчиков. Мне может понадобиться твоя помощь.

— Помощь? — наконец выдавил Питер. Габриэлла распахнула дверь в класс, и он увидел полтора десятка мальчишек в возрасте от восьми до двенадцати лет. Сорванцы скакали по партам, сталкивали друг друга со скамеек и кричали так, что Питер моментально оглох.

— Да с ними и полк солдат не справится! — воскликнул он, но Габриэлла жестом успокоила его и решительно вошла в кабинет.

Увидев ее, шалуны немного утихомирились, а, узнав, что на занятии будет присутствовать лорд Сэндборн, и вовсе затихли и чинно расселись по своим местам.

— Габриэлла кивнула и подошла к учительскому столу, для мальчиков она выбрала «Песнь о Роланде». Воспитанники слушали, затаив дыхание. Поэма о смелом юноше удерживала внимание мальчишек около получаса, а потом все началось сначала. Защелкали резинки рогаток, на задней парте завязалась шутливая потасовка, и Габриэлла поняла, что пора переключиться на что-то другое.

— А знаете ли вы, что лорд Сэндборн в детстве замечательно играл в крикет и футбол? — спросила Габриэлла, откладывая книгу в сторону. Поскольку этот вопрос не требовал ответа, она добавила: — Да-да, можете не сомневаться. Мне об этом рассказала его мать.

— У-у у! — по классу пронесся одобрительный гул.

— Если вы его попросите хорошенько, он, возможно, согласится поиграть с вами. Согласны, граф? — обернулась она к Питеру.