Подпольный Алхимик (СИ) - Громов Эл. Страница 38

Глава 19

На следующий день после того, как клуб был закрыт, я отпустил домой Илву. На бедняжке лица уже нет от усталости, того и глядишь — сознание скоро потеряет от переутомления.

Я сидел за прилавком и обдумывал детали встречи с Ролло, как дверь отворилась, и вошла молодая покупательница.

— Добрый день. Мне бы что-нибудь из Джона Чейни… правда, многое я уже перечитала. Пока еще не поняла, как относиться…

Хм, что-то я не помню тебя, детка, ни в клубе, ни среди дневных покупателей.

— Скажите… а что именно вы бы хотели все-таки?

— Погодите, я вытащу его полную библиографию.

Девушка выудила из сумочки листок бумаги и ткнула в одну из строк наманикюренным пальцем.

— Вот эта книга есть у вас?

Я бесшумно выдохнул. А ведь так и проколоться недолго, надо быть аккуратнее.

— Сейчас погляжу, — улыбнулся я и пошел искать в стеллажах книгу — реальную книгу! — Джона Чейни.

Книга была. Я пробил ее и отпустил девушку.

Неожиданности на этом не закончились. Ближе к вечеру в магазине появился… Сигар Близзард собственной персоной. Руки его были обмотаны бинтами. Я мысленно усмехнулся.

— Приветствую, виконт. Что привело вас в мой скромный магазинчик? — спросил я настолько любезным тоном, насколько он таковым мог быть.

— Я пришел, чтобы вызвать вас на магическую дуэль, барон, — самым будничным тоном ответил Близзард. И улыбнулся.

— Вот как? — приподнял я бровь.

— Вы ведь нанесли мне телесный ущерб, — продолжая улыбаться, он поднял перебинтованные руки.

— Помнится, вы тогда напали на меня.

— Так вы отказываетесь от дуэли? Это ваше право.

— Кто сказал, что отказываюсь? Я слишком уважаю вас, виконт, чтобы ответить отказом. — Я растянул губы в еще более широкой улыбке, чем Близзард.

— Через три недели вас устроит?

— Вполне.

— О месте договоримся позже. Об условиях — тоже.

Виконт коротко кивнул и покинул магазин.

Я устало потер виски и вздохнул. Дуэль, чтоб ее! С мелким сосунком, который возомнил себя властелином мира! Хочешь драться, высокомерный недоумок? Будет тебе драка!

* * *

Настала ночь встречи с Ролло. Я поехал по указанному в письме адресу. Попросил таксиста остановиться чуть поодаль, чтобы он не знал, куда я направляюсь. Это не паранойя — это здравый смысл. Никаких следов, указывающих на меня, остаться не должно.

Выйдя из машины, я зашагал вдоль дороги вперед. Это была окраинная часть города. Нищие дома перемежались с заброшенными зданиями, пустыми глазницами взирающими на удручающую обстановку вокруг.

Вскоре жилая часть территории закончилась, и началась пустошь, на которой лишь изредка попадались полуразвалившиеся здания. Одно из них мне и было нужно.

Вскоре я набрел на частично разрушенный дом, угол которого украшала табличка с полустертым номером. Именно его указал в письме Ролло, значит — мне сюда.

Я уверенно зашагал к зданию, наполовину состоявшему из руин. Под ногами валялись каменные обломки. В стенах местами зияли дыры. Зато потолок чудом уцелел.

— Ульберг? — откуда-то из-за дальней колонны ко мне вышел лысый здоровяк.

— Да. Я к Ролло.

— Топай за мной.

Здоровяк повел меня в дальний угол за нагромождением каких-то коробок. Здесь обнаружился спуск в подвал. Мы пошли вниз. Через пару десятков ступеней здоровяк распахнул передо мной крепкую дверь, и я ступил за нее.

Пахло спиртом и табаком. Я стоял в огромном помещении. Большие лампы светили с потолка. По углам стояли ящики. У дальней стены — самогонный аппарат.

— Явился, господин барон!

У противоположной от аппарата стены за низким столом сидели четыре мужика. Одного из них я узнал — он приходил ко мне передавать послание от Ролло. Его товарищу тогда пришлось хуже, чем этому.

Тот, кто поднялся и обратился ко мне, и есть, судя по всему, Ролло. Лидер гопников. Высокий, худощавый, с грязными патлами, собранными в хвост. Острые скулы на смуглом лице. Маленькие, черные глазки, впивающиеся сейчас в мою руку, в которой я держал сумку.

— Ты — Ролло? — спросил я.

— Я, — кивнул смуглый. — Принес?

— Принес. — Я протянул ему сумку.

— Ай, молодца. Я знал, что ты проявишь благоразумие, достойное знатного человека, барон.

Конечно, он знает, что я барон. И знает, что за мной не стоит сильный род. Только вот во всем остальном отморозок чутка ошибается. Только он этого пока не осознал.

Ролло открыл сумку и с вожделением воззрился на пачки купюр.

— А это что такое? — вытащил он из сумки большую бутылку с моим угощением.

— Мое отменное вино. Угощаю. — Я улыбнулся, насколько мог, добродушно.

Ролло хрипловато засмеялся. Его братва подхватила и загоготала.

— И ты думал, я стану пить что-то из твоих рук? — отсмеявшись, поинтересовался у меня отморозок.

— Конечно, не думал. Поэтому я выпью вместе с вами. — Я продолжал улыбаться. — В честь начала нашего сотрудничества. Мне бы хотелось дружить с вами, а не воевать. Враги мне не нужны.

— То-то же. — Ролло подозвал кого-то из своей шайки. Тот подал стаканы. — Убийство моего парня я тебе, так и быть, прощаю. Но если еще хоть раз против меня попрешь — я тебе яйца отрежу, понял?

— Да понял я, понял, не дурак.

Разлив вино по стаканам, Ролло один протянул мне. Я залпом осушил его.

Ублюдки лишь после этого приложились к своим стаканам. На их лицах разлилось блаженство.

— Дааа… такого вина нам пробовать доводилось редко, — с наслаждением протянул Ролло. — Я ставлю тебе еще одно условие, щенок: будешь поверх дани привозить вот это вино. Два ящика в месяц будет достаточно.

Я изобразил недовольство и вздохнул для убедительности.

— Ладно, — пробурчал, делая угрюмое лицо. — Ты деньги пересчитай, и я пойду.

Ролло допил вино и с удовольствием принялся считать приятно шуршащие пачки.

Я ощутил покалывание в брюхе. Вытащил из нагрудного кармана склянку со светлой жидкостью и, откупорив, выпил.

— Это что у тебя? — подозрительно спросил Ролло.

— Лекарство. Животом мучаюсь, — улыбнулся я, как будто бы через силу.

— Давай вали отсюда, через месяц так ж… — Ролло не договорил.

Он и вся его шайка с хрипами и стонами, держась за животы, стали падать на пол.

Мне самому все еще было немного не по себе. Ну ничего, еще пара минут — и отпустит.

— Ты… что нам… под… подсыпал, гнида? — простонал Ролло, корчась на полу.

— Яд, — спокойно ответил я. — Он уже разгоняется по вашей крови. Спустя минут десять вы превратитесь в трупы.

— Ах ты… с-сука… — прошептал один из шайки, не имея сил ни встать, ни закричать.

Я наблюдал за их агонией без улыбки. Я не приходил в экстаз при виде человеческих мучений. Меня все это жутко утомляло. Если бы отморозки не совались ко мне — жили бы себе спокойно и дальше гнали бы свой вонючий самогон. Но ведь спеси в них больше, чем ума. Пришлось наказать глупцов.

Когда все было закончено, я подошел к самогонному аппарату. Таак… а это, видать, охладитель. Ага, через трубку туда пары этого вонючего пойла поступают. Ага… Хм. Надо подумать.

Я подошел к ящикам. Они стояли в три ряда, мне по пояс. Я открыл верхний из них и увидел… «кирпичи»!

— Что за хрень⁈ — возмутился я, вытаскивая один из брусков.

Упаковка была похожа на нашу, но выглядела более дешево. Вот уроды! Это я вовремя с вами разделался! Поделом вам!

Я сунул «кирпич» в карман и принялся открывать другие верхние ящики. Примерно треть была забита «кирпичами», остальные — стеклянными бутылками с самогоном.

Перебирая ящики, я думал. Вообще-то я продумывал разные варианты действий задолго до встречи с Ролло, но знать наверняка не мог — как разумнее поступить. А теперь, увидев воочию всю картину, было проще сориентироваться.

Я уронил несколько верхних ящиков с самогоном — бутылки разбились, вонючая дрянь разлилась по полу. Затем перетащил два трупа поближе к ящикам.