Высшая жертва (ЛП) - Линн К. С.. Страница 31

— Нет. Я принимаю решение сейчас. Я хочу этого.

Чувство облегчения опускается на меня, вся тяжесть мира снимается с моих плеч.

— Тогда он твой.

На его лице появляется ухмылка, а рука поднимается в воздух.

— Ты можешь это представить? Фрэнк Лоури, владелец бара, — говорит он с почти тоской в голосе. — Звучит неплохо, не так ли?

Я не могу скрыть своей улыбки.

— Звучит замечательно.

Смеясь, он поднимается на ноги.

— Иди сюда, милая.

Спрыгивая с табуретки, я бросаюсь в его объятия, и оно длится дольше, чем первое.

— Спасибо, что всегда был моим другом, Фрэнк, — бормочу я, прижимаясь к его груди.

— Я всегда буду твоим другом, малыш, и тебе всегда найдется место в этом баре, если ты когда-нибудь передумаешь.

Мое сердце замирает, когда я понимаю, как мне повезло, что в моей жизни есть этот человек. Он стал для меня большим отцом, чем мой собственный. Что бы мы ни делали дальше, я знаю, что он всегда будет частью моей жизни.

Из кухни вдруг раздается громкий стук, отрывая нас друг от друга.

— Тара уже здесь? — спрашиваю я.

— Не должна быть.

Он направляется на кухню, я следую за ним, но когда мы входим, то обнаруживаем, что там пусто.

— Только не говори мне, что у нас есть проклятые мыши. Это было бы просто счастье для меня после покупки этого места.

Я хихикаю, но быстро затихаю, когда комнату внезапно заполняет отчетливый запах. Что-то странно сладкое. Он настолько подавляющий, что меня начинает тошнить.

Я перевожу взгляд на Фрэнка.

— Ты чувствуешь этот запах?

За несколько секунд до того, как взрыв сотрясает землю, сбивая нас с ног, на его лице появляется замешательство. Я приземляюсь после сотрясающего удара, в ушах звенит от боли, когда воздух вытесняется из легких. Огненные обломки обрушиваются на нас, и весь мир рушится, погружая нас во тьму.

Глава 23

Остин

Кэм, Джейк и я сидим перед капитаном в его кабинете и передаем информацию, которую мы узнали о Рубине. Мне не хочется этого делать, но чем больше я думаю о его обмане, тем больше беспокоюсь. Мы заслуживаем правды о том, где он был той ночью, и, как лейтенант, я обязан докопаться до истины, особенно когда эта перестановка стала причиной смерти одного из моих людей.

— Это серьезное обвинение, вы все это понимаете, верно?

— Никто его пока не обвиняет, кэп, — осторожно отвечаю я. — Мы просто хотим знать правду. Очевидно, что он солгал о том, где был той ночью, и я хочу знать, почему.

— То же самое, — говорит Кэм, вклиниваясь. — Как бы мне ни было неприятно думать об этом, согласитесь, что это немного нервирует, особенно когда Остин застал его роющимся в шкафчике Деклана всего через несколько дней после его смерти.

Кэп кивает.

— Да, но это не делает его преступником. Они с Декланом были близки. Нет никакого смысла в том, чтобы подвергать его опасности, да и вообще кого бы то ни было. — Его взгляд впервые после этой встречи перемещается на Джейка. — Что ты думаешь обо всем этом? Я знаю, что ты обсуждал все это с Гамильтоном.

Джейк пожимает плечами.

— Честно говоря, я не знаю. Чем больше об этом думаю, тем больше мне кажется, что он не подходит под профиль, но я согласен, что эти случаи более чем подозрительны. Я также думаю, что нам пора задуматься о том, что это может быть личным делом.

— Почему ты так считаешь? — спросил Кэп, выглядя более чем заинтригованным его заявлением.

— Эти пожары постоянно происходят в нашей юрисдикции. Он может нанести удар где угодно и когда угодно. Но он выбирает нашу территорию. Первые два пожара я посчитал случайностью, но после последнего… — он тянет себя за шею. — Я не знаю, Кэп. Что-то не так. Назовите это интуицией.

Его интуиция обычно довольно точна. Это одна из причин, по которой я доверяю ему прикрывать мою спину, но если быть честным, то я тоже рассматривал этот вариант. Думаю, все мы рассматриваем. Но вопрос в том, почему? Что кто-то может иметь против нас, против этой станции, особенно против Рубина.

— Послушайте, кэп, — снова говорю я. — Учитывая обстоятельства, я думаю, что мы, по крайней мере, имеем право расспросить Маркса об этом, тем более что никто не приблизился к раскрытию поджигателя.

Он кивает.

— Хорошо, но мы будем действовать осторожно. Последнее, что мне нужно, это чтобы Правление дышало мне в затылок из-за несправедливых обвинений. Кроме того, всему этому может быть совершенно правильное объяснение.

— Верно, — говорит Кэм. — Но теперь возникает вопрос, где он? — он показывает на часы. — Новичок опаздывает на двадцать минут, что, похоже, вошло в привычку в последнее время, и, если хотите знать мое мнение, это не помогает его делу.

Рубин вбегает в участок, как будто вопрос его призывает, пот покрывает его кожу. Проходя мимо офиса, он бешено машет нам рукой через стекло.

— Извините, кэп. Застрял в пробке. Больше такого не повторится.

Губы капитана сжимаются в тонкую линию, его недовольство очевидно.

Прежде чем мы успеваем обсудить, как к этому относиться, раздается сигнал тревоги, и мы приходим в движение. Наши стулья скребут по полу, когда мы выбегаем из кабинета Кэпа, Рубин следует за нами, бросая в коридоре свою сумку.

Вызывают всю станцию, вплоть до семнадцатого грузовика, скорой помощи и моего спасательного отряда. Пока мы надеваем снаряжение, по рации сообщают подробности. Когда я слышу, что произошел взрыв, в моем нутре поселяется тревога: я боюсь, что поджигатель нанес новый удар. Но вскоре это чувство перерастает в нечто другое, непонятное, когда передают адрес.

Зоуи!

Ужас бежит по моим венам, заставляя кровь стыть в жилах. Глаза Кэма и Джейка встречаются с моими, их мысли отражают мой самый страшный страх.

— Выезжайте немедленно! — приказ едва успевает пройти через мое горло, как я в срочном порядке сажусь на пассажирское сиденье, а остальные члены моей команды запрыгивают на заднее.

Сирены пронзают воздух, когда Карл отъезжает в сторону, следуя за семнадцатым грузовиком, а Кэп выезжает в ряд позади нас.

Я достаю мобильный телефон и набираю номер Зоуи, молясь, черт возьми, чтобы она еще не уехала. Маленькая надежда, за которую я цепляюсь, испаряется, когда слышу ее автоответчик.

— Черт! — я бросаю телефон, страх обрушивается на меня. — Кажется, она там. — Каждое слово подавлено паникой, грозящей захватить меня.

Рука Джейка с заднего сиденья ложится мне на плечо.

— Успокойся, парень. Если она там, мы ее достанем.

— Он прав, лейтенант. Мы справимся.

Мое внимание переключается на Рубина, когда он говорит, напряжение нарастает в моем теле, когда я думаю о его позднем прибытии.

Тишина заполняет грузовик, мой прищуренный взгляд заставляет его сдвинуться с места.

— Хоук! — голос Кэпа раздается из рации, разрывая напряжение.

Прочищаю горло и нажимаю кнопку на микрофоне.

— Да.

— Зоуи сейчас там?

Я судорожно сглатываю, глаза на мгновение закрываются, когда мои мысли устремляются к немыслимому.

— Думаю, да, сэр.

— Я хочу, чтобы ты остался со мной. Пусть остальные…

— Нет! — я прерываю его, прежде чем он успеваю продолжить. — Не поступайте так со мной, кэп. У меня слишком многое поставлено на карту.

— Именно поэтому тебе не следует туда идти, — рычит он.

— Никто не будет бороться за нее так, как я, сэр, и мы оба это знаем. — Как бы я ни доверял Кэму и Джейку, ничьи старания не сравнятся с моими. — Я еще никогда не подводил вас. Дайте мне этот шанс.

Тишина заполняет линию, и я молюсь, чтобы он пришел в себя, потому что меньше всего я хочу ослушаться приказа своего капитана, но если дело дойдет до этого, я сделаю это. Ничто не помешает мне отправиться на ее поиски, какие бы разрушения нас ни ждали.

— Мы прикроем его, кэп, — добавляет Джейк, поддерживая меня.

Рация в конце концов потрескивает.