Наследник Каладана (СИ) - Андерсон Кевин Джей. Страница 53

Император выглядел растерянно:

– Но мои сардаукары уже проверили Тулла. Они ничего не нашли.

– Хм-м-м, – протянул Фенринг. – Возможно, им следует копнуть глубже.

Барон вмешался в разговор, вновь перетягивая внимание на себя:

– Как только мы расставим мою ловушку и схватим Якссона Ару, то допросим его и выведаем всю информацию. С его подручными мы сможем расправиться и после того, как уничтожим главаря. Но нам нужна ваша помощь, сир. – Он рассказал, как лидер террористов вышел на него в Карфаге, и о своем обещании поставить Якссону партию меланжа. – Это сыр в мышеловке. Как только он согласится на встречу, мы его сцапаем.

Фенринг продолжил:

– Нам нужен контингент из сардаукаров и, возможно, негласное сотрудничество Космической Гильдии. Это должно осуществляться под флагом Дома Коррино.

– Должно, значит будет! – Теперь, когда его настроение изменилось, Император наполнил тарелку любимыми блюдами. Барон колебался всего секунду, а затем сделал то же самое. Встреча превращалась в праздничный пир.

– Я подвергаю себя большому риску ради достижения цели, – заметил барон. – Но рассчитываю на то, что ваши эффективные силы безопасности помогут успешно справиться со скользкими моментами.

Наследник Каладана (СИ) - i_001.jpg

Наши Матери-настоятельницы никогда не знали любви, однако тысячелетиями проповедовали против нее. Они боятся эмоций, которых им не дано испытать, и из-за того, что это дано мне, в Бинэ Гессерит относятся ко мне настороженно.

Леди Джессика

Пройдя мимо охраняемой конюшни Туллов, Джессика вдохнула первобытный запах чистокровных лошадей. Теперь всякий раз, видя этих животных, она гораздо лучше понимала, что они значат для Дома Туллов и почему послужили для виконта поводом выступить против Дома Коррино. Вряд ли Император Шаддам мог представить себе такую причину и последствия.

Но этим утром ее мысли крутились в другом направлении. Джессика взглянула на усыпанные разноцветными лишайниками леса на ближайших холмах – место, где она могла расслабиться и привести в порядок свои мысли. Главный конюх предложил оседлать для нее лошадь, но Джессика настояла, что предпочла бы пройтись пешком.

Она направилась по тропинке в лес, стараясь не наступать в разбросанные «конские яблоки», оставшиеся после недавнего выгула лошадей. Остановившись, она полюбовалась необычным голубым кустарником со звездообразными узорами на листьях, затем слегка раздвинула сухой перегной, чтобы взглянуть на замысловатые корни, переплетенные кренделями и выступающие над землей. С ностальгическим вздохом Джессика вспомнила, как ей нравилось копаться в саду, когда она была юной послушницей в Школе Матерей Бине Гессерит.

Продолжая прогулку, она направилась к тихому небольшому озеру, которое видела раньше. Туда вела каменистая тропа, и сверху Джессика могла видеть старый деревянный причал у береговых валунов с привязанными к нему четырьмя маленькими открытыми лодками. Мерцающая вода, в которой отражалось затянутое облаками небо Элегии, так и манила к себе, и Джессика начала спускаться по склону.

Однако, еще не добравшись до озера, она услышала сверху неторопливо приближающийся стук копыт. Подумав, что Джандро вновь выехал вслед за ней, Джессика обернулась, но увидела лишь охранника из Дома Туллов, пешком ведущего в поводу оседланную лошадь. Джессика помахала ему, зная, что животное не сможет спуститься по крутой тропинке.

Охранник остановился наверху:

– Прошу прощения, миледи, но меня послали, дабы убедиться, что вы здесь в покое и безопасности. Дайте знать, если вам что-нибудь понадобится.

– Спасибо. Я собираюсь покататься на лодке. Вода напоминает мне о Каладане. – Ее голос погрустнел. – Не волнуйтесь, я еще не забыла, как грести.

Охранник привязал лошадь к дереву и поспешил вниз по неровной тропинке, догоняя Джессику.

– Я помогу вам, миледи. Я даже буду грести, если пожелаете.

Она поняла, что виконт, вероятно, выдал ему чересчур строгие инструкции. Джессика знала, что Джандро искренне о ней заботится, хотя временами он казался чересчур докучливым, как щенок, ищущий одобрения.

Когда они дошли до причала, охранник хотел сам приготовить лодку и покатать Джессику, но она вежливо отказалась:

– Я понимаю, что и вы, и виконт действуете из лучших побуждений, но вполне способна сама о себе позаботиться. – Видя обиженное и обеспокоенное выражение на лице парня, словно он не знал, как будет объясняться с виконтом, Джессика смягчила свой отказ: – Я вижу, что вы хотите услужить, и попрошу о помощи, когда мне это понадобится.

Охранник покраснел и поклонился, а Джессика направилась по причалу к самой дальней лодке, пришвартованной с торца. Парень остановился возле одной из ближайших лодок:

– Я поплыву за вами на некотором расстоянии, чтобы не нарушать ваше уединение, и в то же время видеть, что вы в безопасности.

– Ну, раз такова ваша обязанность… – раздраженно бросила Джессика.

Он придержал ее лодку, пока она забиралась внутрь, поднял весла и вставил их в уключины. Джессика оттолкнулась от причала и заскользила по водной глади, наслаждаясь тишиной, пока охранник поспешил к второй лодке. Как и обещал, он отплыл вслед за ней, держась на почтительном расстоянии – как ему казалось; хотя здесь, на лоне природы, любое присутствие другого человека отвлекало.

Добравшись до середины озера, Джессика бросила весла и просто пустила суденышко дрейфовать. Закрыв глаза, она представила другое озеро на своем любимом Каладане – расположенное в глубине материка, окруженное лесом. Лодка мягко покачивалась на воде, и Джессика ощущала на лице дуновение ветерка, тепло солнечного света, проникающего сквозь листву высоких деревьев. На секунду ее охватило умиротворенное спокойствие.

Прошло не меньше года с тех пор, как они в последний раз катались вместе с Лето на лодке – прекрасный, романтический день. Джессика вспомнила пикник на маленьком островке недалеко от берега. Несмотря на свои обязанности правителя Каладана и депутата Ландсраада, герцог всегда находил время для нее. В такие минуты тоска по нему всегда обострялась, и сейчас ей потребовались все навыки Бинэ Гессерит, чтобы справиться с эмоциями. Сестринство намеренно поставило ее в нынешнюю ситуацию, создав проблемы, которые теперь приходилось преодолевать.

Ее задумчивость нарушил слабый крик, долетевший с берега. Обернувшись, Джессика увидела другого всадника. Он стоял высоко на тропе и размахивал ярко-синим флагом, подавая какие-то сигналы. Охранник в другой лодке, приставив ладонь козырьком ко лбу, внимательно в них вглядывался. Затем крикнул Джессике через разделяющее их водное пространство:

– Миледи, он передает, что к вам важный посетитель. Просит немедленно вернуться на берег.

– Кто? – воскликнула Джессика, но охранник, очевидно, не знал. Гонец на тропинке развернул коня и ускакал галопом.

В Джессике вспыхнула надежда – а вдруг это Лето прилетел за ней, найдя какой-то способ заставить Орден сестер отозвать свои приказы. Она ведь действительно выполнила все, что от нее требовали, и даже восстановила щедрую стипендию от Дома Туллов. Сдержит ли мать-настоятельница Харишка свое слово?

Джессика уже вовсю работала веслами, направляясь обратно к причалу. Охранник греб следом, продолжая громко предлагать помощь, но она старалась изо всех сил. Добравшись до причала, Джессика выпрыгнула из лодки и крикнула раскрасневшемуся охраннику:

– Если вы хотите помочь, то привяжите мою лодку! Коня я забираю.

Она поспешила вверх по крутой тропинке – к тому месту, где паслась привязанная лошадь. Джессике хотелось галопом помчаться в поместье, чтобы встретиться с этим важным гостем. Но гость уже сам спешил к ней. Прежде чем Джессика успела вскочить в седло, она с удивлением увидела женщину в темном одеянии, пробирающуюся по лесной тропе – преподобную мать с неровной скачущей походкой из-за искривленного позвоночника, – но несмотря на это, идущую быстрым уверенным шагом.