Вечный. Книга I (СИ) - Рокотов Алексей. Страница 5

— Смотрите хорошо, — усмехнулся господин Фер, — Для большинства из вас это последняя возможность увидеть поверхность.

То, что кто — то осмелился подать голос, для господина Фера оказалось полной неожиданностью. И этим «кто — то» оказался я.

— Зря смеётесь… — мне пришлось пересилить себя, чтобы добавить следующие слова, — господин Фер.

— Объяснись, — его голос приобрёл угрожающие нотки.

— Вы ведь тоже не скоро увидите это зрелище… — сказал я, — Вы такой же узник, как и мы, только выше рангом… Начальник сто девятнадцатого сектора?

Я сам поразился тому, что сказал это вслух. Как будто мало мне проблем на свою голову, решил ещё заработать? И заработал.

Господин Фер вновь размазался в воздухе и в следующую секунду я получил удар в живот, отчего отлетел на несколько метров назад и ударился спиной о перегородку.

— Для потенциального обеда в брюхе ползуна, ты слишком много болтаешь, — выдохнул господин Фер, — Насмотрелись? Всё, продолжаем движение.

Я увидел сразу десяток злых взглядов, обращённых в мою сторону. И нужно было мне открывать рот? На ровном месте нажил себе недоброжелателей. Хотя если посмотреть на них, то это самая малая из моих проблем.

Я с трудом поднялся на ноги и встал в строй, после чего мы двинулись в путь. Ступни пекли огнём и мне всё труднее давались шаги. Если верить надзирателям, то обезболивающее рассчитано на несколько часов действия и сейчас как раз заканчивались последние минуты. Хорошо, что я додумался перевязать ожоги, если бы не это. То меня сейчас бы волокли по коридору в качестве куклы.

Понемногу коридоры становились всё более обшарпанными и тесными. На полу и стенах отчётливо виднелись следы грязи, ржавчины и потёков масла.

— Стоять на месте, — гаркнул господин Фер, когда мы повернули в один из боковых коридоров и упёрлись в ворота грузового лифта. В нос ударил едкий запах мочи и человеческого пота, хотя других людей в этом помещении не находилось.

Дверь лифта распахнулась, и господин Фер торжественно и с долей издёвки сказал:

— Добро пожаловать в вашу новую жизнь.

Глава 3

Лифт опускался вниз несколько минут. Казалось, будто мы спускаемся куда — то в преисподнюю. Долговые слуги всё это время тихо переговаривались между собой. Ко мне никто и не обращался. До сих пор не простили за то, что я не дал им насладиться последней возможностью увидеть поверхность.

Лифт со скрипом остановился, двери разошлись в стороны.

— Добро пожаловать в ваш новый дом, — с усмешкой сказал господин Фер

Нас вывели в огромный зал, размером со стадион. Внизу площадь с десятком магазинчиков по бокам. Многочисленные жилые ярусы тянулись вверх, зияя сотнями выбитых дверей. А вот людей не так уж и много, всего пара сотен.

Зрелище оказалось удручающим. Видно было, что сто девятнадцатый сектор переживает не самые лучшие времена. Мусор никто не убирал, он горами лежал по закоулкам. Чуть в стороне мелькнули парочка крыс размером с земную кошку. Затхлый запах не добавлял этой картине привлекательности.

— Ну что, олухи, оценили своё новое жильё? — хохотнул господин Фер. Учитывая то, что половину его лица занимала металлическая маска, выглядело это зловеще.

Ему никто не ответил, но на лицах моих невольных собратьев по несчастью не виделось и капли радости.

— Мясом пахнет — уже неплохо, — сказал я.

На эту реплику господин усмехнулся.

— Да, будете хорошо работать получите и жрачку получше, и баб, и много чего другого… А теперь вперёд к коменданту, он выделит вам жилье. И готовьтесь, с завтрашнего дня с вас начнёт списываться налог. Думаю, не стоит говорить, что с вами будет, если вы не будете выполнять свою работу…

Толпа долговых слуг ломанулась в сторону здания, на которое указал господин Фер. Я же остался на месте.

— Господин Фер, — сказал я, подойдя к, как я понял, начальнику этого места.

— Ты что команды не слышал? Хочешь себе проблем в первый же день? — лицо господина Фера напряглось, единственная видимая скула напряглась.

— Мне нужно лучение, — сказал я и указал на свои ноги, — Не уверен, что я протяну до завтра. Скоро начнётся заражение крови, и я стану трупом, чем нанесу убытки компании.

— Сядь, — приказал господин Фер.

Я не заставил себя просить дважды. Ноги болели нещадно. Ступни жгло огнём. Поэтому я без колебаний упал на задницу, и вытянул ноги вперёд. Боль немного отступила в сторону, но не ушла окончательно.

Господин Фер склонился и начал снимать повязки одну за другой. Я стиснул зубы, мысленно зашипев от боли.

— Парень, как ты ещё находишься в сознании? — ошарашено спросил господин Фер, — Я уже видел подобное раньше и получившие подобные раны катались по полу и умоляли добить их.

— Я крепкий, — ответил я.

— Я заметил, — усмехнулся Фер, — Но я не могу ничем тебе помочь. Подобное лечение обойдётся не в одну тысячу кредитов. А ты пока не доказал, что будешь полезен нашему сектору.

— Я докажу, что нужно делать? — сказал я, понимая, что если сейчас не настою на своём, то скоро отправлюсь в одну из многочисленных, мусорных кучу.

Господин Фер задумчиво смотрел на меня.

— Сектору нужны сильные охотники, и ты кажешься самым подходящим кандидатом на эту роль из сегодняшней партии. Болтаешь много, наглый, но это неважно. В общем, отправляйся в туннели, убей одного ползуна и забери его эор. Если у тебя получится это сделать в таком состоянии, то ты будешь неплохим приобретением для сектора.

— Что такое эор?

Я уже не в первый раз слышал это слово, и оно пахло чем — то мистическим.

— Ты ведь тот иной из последней партии?

Я кивнул.

— Представляю, какая каша сейчас у тебя в голове, но ты уверен, что сейчас время на длительные объяснения? Мне не жалко, могу потратить пару минут…

— Нет, на это у меня нет времени, — немного подумав, ответил я, — Скажите, что и как мне нужно сделать, и я это сделаю.

Господин Фер достал из сумки небольшой металлический цилиндр и кинул его мне.

— Если коротко, то это экстрактор эора. Когда или если убьёшь ползуна, вонзи его ему в голову. Экстрактор всё сделает сам, останутся силы, можешь, и тушу принести, за это сможешь пару дней хорошо питаться, — господин Фер нажал на крышку цилиндра, и из другой стороны со щелчком вылетела десятисантиметровая, металлическая игла.

— Оружие смогу получить?

— Нет, любое оружие будет стоить больше, чем компания заплатила за тебя, но перед выходом в туннели ты увидишь гору строительного мусора. Сможешь там подобрать нечто острое или тяжёлое.

Я мысленно скривился. А как же десять миллионов кредитов за выкуп, если жизнь человека оценивается дешевле, чем кусок заострённого железа? Получается, мы достались Феру практически бесплатно. Не удивительно, ведь он забрал «не кондицию», тех, кого посчитали обузой, не способной принести минимальную пользу.

— Стой, — сказал господин Фер, когда я начал подниматься с пола. Местный начальник склонился и вытянул ладони вперёд. Вспыхнул голубой свет и мои ноги окутались туманом. По телу тут же пробежала прохлада. Боль слегка отступила.

— На многое не рассчитывай, это всего лишь простейшее Очищение. Позволит протянуть на пару часов дольше и немного притупит боль. И ещё, ползуны твари шустрые и бронированные. Не советую пытаться пробить хитин силой. Проще проколоть. Уязвимые места — это треугольное бельмо на груди, — господин Фер положил ладонь себе на грудь, в район солнечного сплетения, — Так же уязвимы глаза. Ослепишь тварь и справиться с ней станет многократно проще.

— Спасибо, — сказал я.

Несмотря на выволочку от господина Фера, он показался мне не самым плохим из людей. Строгим? Да. Но если учитывать контингент, который он забирает себе в поселение, то по-другому он поступать и не может. Хотя для меня и не понятны некоторые его действия. Почему он отказался помочь с лечением? Ведь он теряет рабочую единицу, которая потенциально может принести доход. Не ясно, но с этим можно разобраться и после возвращения.