Следуй по пути из лепестков персика (СИ) - Ануфриева Ольга. Страница 53

Через мгновение личная служанка вернулась и заявила, что там безопасно, никого нет, стражи тоже. Однако, подойдя к библиотеке наследного принца ближе, они увидели, что на дверях висит большой железный прямоугольно-цилиндрический замок.

Гу Мэй щёлкнула языком:

— Похоже, в мою искренность не верят, и прощения мне не ждать, — девушка тяжело вздохнула,— Окна, полагаю, тоже закрыты…

— Молодая барышня, что будем делать? — уточнила юная личная служанка.

— А что мы можем сделать? Я не умею вскрывать замки. Ты умеешь? — расстроенно вздохнула Наташа-Мэй.

— Сестра Мин Мэй, тогда давай пойдём отсюда, это всё бессмысленно и бесполезно, — сочувственно посмотрела на неё Гу Лан.

Три расстроенные девушки направились к дворцу вдовствующей императрицы.

— Мин Мэй! — дочь семьи Гу откликнул жизнерадостный молодой девичий голос. — Не ожидала тебя сегодня здесь увидеть, — к ней улыбаясь, задорно подошла принцесса Цзинь Хуа.

— Приветствую, ваше высочество, третья принцесса, — все три девушки произнесли тоже самое, сложили перед собой руки и учтиво поклонились.

— Я хочу навестить вдовствующую императрицу по важному вопросу, — сказала Мин Мэй.

Цзинь Хуа посмотрела на чемоданчик для переноски еды:

— Что ты приготовила вкусненькое для бабушки?

— Ваше высочество, — Наташа сделала скорбное лицо и решила попытать счастье, многозначительно взглянув на Чун Хуа, — если бы я знала, что вас встречу, то приготовила бы и вам. Простите меня, что не подумала об этом.

Но сестра Гу Лан, которая казалась не талантливой и не способной в интригах, поняла первее посыл младшей сестры:

— Сестра Мэй, но вы же сделали два одинаковых блюда.

Принцесса вновь взглянула на чемоданчик — действительно, в него было вставлено два ящика для переноски. Она непонимающе и вопросительно посмотрела на свою дальнюю родственницу.

— Ваше высочество, простите мою сестру Лан-эр, — Гу Мэй, извиняясь, сложила руки и учтиво кивнула третьей принцессе, а после обратилась к сестре, — Мин Лан, что ты такое говоришь, как так можно⁈ Ты же знаешь, почему и для кого я это приготовила. Это будет очень некрасиво и неучтиво, отдать приготовленное для другого принцессе, только потому что я не смогла отдать блюдо.

— Кому ещё ты это приготовила? — от любопытства, интереса и недоумения у третьей принцессы увеличились глаза.

— Скажу вам честно и искренне, как другу, — лицо Мин Мэй стало холодным и грустным. — Вы говорили, что я узнаю, если наследный принц меня извинит, но этого не произошло. К тому же, вчера я опять начудила, а вы знаете, какой он серьёзный и опасный человек. Вот и хотела сегодня ему принести другое кушанье…

— Но на двери библиотеки его высочества оказался замок, — закончила фразу за госпожой личная помощница Мин Мэй.

— Хм… — принцесса Цзинь Хуа задумчивости похлопала себя подушечкой указательного пальца по губам. — У меня есть решение… Только если вы никому никогда не проболтаетесь, — молодая принцесса погрозила трём девушкам пальцем.

Сёстры Гу и служанка, сложив руки, поклонились:

— Клянусь, — проговорила каждая.

Цзинь Хуа показала им жестом, чтобы девушки следовали за ней обратно к личной библиотеке наследного принца.

Оказалось, что избалованная дерзкая молодая принцесса умеет вскрывать замки отмычкой.

— А что? Вы себе просто не представляете, сколько раз меня запирали или что-то запирали от меня. Мне просто было необходимо этому научиться и научить этому свою близкую служанку, — проговорила она легонько и довольно подхихикивая.

Пробравшись внутрь, Гу Мин Мэй оставила коробку с угощением и запиской, написанной с Чун Хуа, на прежнем месте. Вернувшись к дверям, где её ждали подруги, Наталья прислушалась: было тихо.

Она тихонько стукнула костяшками пальцев по деревянной рейке двери, как договорились с третьей принцессой. В ответ услышала такой же стук Цзинь Хуа. Принцесса караулила у дверей чтобы потом успеть закрыть замок обратно.

* * *

Весело смеясь, четыре девушки спешили по направлению ко дворцу «Небесного благоденствия и спокойствия».

— Принцесса, большое спасибо вам за помощь, — снова поблагодарила Мин Мэй Цзинь Хуа.

— В этом мире, где всю власть пытаются захватить мужчины, женщинам обязательно нужно дружить, объединяться и помогать друг другу, — ответила, улыбаясь, третья принцесса.

Мин Лан, удивлённо выпучив глаза, посмотрела на Цзинь Хуа:

— Но в книге этикета сказано, что мужчины это делают, дабы защитить женщин.

— Я тебя умоляю, — рассмеялась принцесса, — не будь такой наивной.

* * *

— Ваше высочество! — к группе девушек бежала дворцовая служанка, одетая лучше, чем остальные слуги дворца.

«Значит она имеет более высокий ранг и является чей-то личной помощницей. Это же та служанка принцессы, что вчера искала её!» — сразу сделала выводы Наташа и вспомнила девушку.

— Ваше высочество, я снова вас еле нашла! Не убегайте от меня, вдруг вам понадобится какая-нибудь помощь⁈ — запричитала девушка, а после посмотрела на Мин Мэй, вежливо поклонилась и обратилась к своей госпоже:

— Вы же не сотворили опять какую-то неприятность, вместо учёбы? Её высочество, благородная супруга снова огорчится и будет злиться на вас!

— Чунта, прекрати скандалить! — надулась третья принцесса. — Я же знаю, что ты меня любишь.

— Ваше высочество, вот поэтому и нужно себя вести прилично и учиться, чтобы вас не наказывали, и я не расстраивалась, — сразу парировала служанка.

— Мин Мэй, это это моя личная служанка Чунта. Не знаю, помнишь ты её или нет, — улыбнулась третья принцесса, обратившись к своей дальней родственнице.

Законная дочь семьи Гу улыбнулась:

— Немного: «Чунта… Самый младший ребёнок в семье?»

— А это третья дочь семьи Гу, Гу Мин Лан, и личная служанка барышни Гу Мэй, — представила принцесса незнакомых девушек своей личной помощнице.

Та в ответ снова легонько поклонилась.

— Чунта, если ты не будешь давить на принцессу, а будешь пытаться понимать и поддерживать её, то ты сможешь гораздо больше её к себе расположить и мотивировать на учёбу. А также, ты будешь в курсе всех её дел, она не будет от тебя больше убегать, — тихонько шепнула Наташа личной служанке принцессы, когда они снова двинулись в путь и пока Цзинь Хуа разговаривала с её сестрой.

* * *

Как оказалось, вдоствующая императрица сегодня никого не принимала, да и в принципе не обязана была, она же не приглашала к себе на аудиенцию дочь семьи Гу.

— Её величество сегодня не может вас принять, — во двор перед покоями вдовствующей императрицы, где девушки дождались дозволения войти, вышла одна из её служанок. — Её величество сегодня себя плохо чувствует, она разболелась. У неё слабость, головокружение и сильная мигрень. Её величество распорядилась прийти навестить вам её завтра в это же время, — служанка монаршей вдовствующей двоюродной тёти отца сестёр Гу поклонилась.

Наташа поверхностно знала о церемониальном этикете во дворце, но ей было тяжело привыкнуть к постоянным поклонам и складыванию при этом рук, также как и предельно вежливому обращению. Из-за отсутствия привычки к этому и то, что она не вращалась в этих кругах, воспитывалась по другому в современном мире, она постоянно об этом забывала.

— Простите, но у меня тут есть… — увидев недоумённо поднятые брови служанки вдовствующей императрицы, Наталья сразу поправилась. Сложив руки и легонько поклонившись, она громко произнесла:

— Приветствую вдоствующую императрицу. Прошу прощения, что явилась без приглашения и обязательно приду завтра. Дома я приготовила для вдовствующей императрицы угощение, позвольте третьей принцессе Цзинь Хуа передать моё искреннюю почтительную заботу вдовствующей монаршей тётушке.

Ната захотела предложить варианты, как скорее исцелиться от мигрени, но сразу остановила себя: «Наташа, не надо лишний раз отсвечивать! Ты не врач, а вдруг ей станет хуже от этого, я же не знаю, что с ней такое! К тому же, тут должна быть целая братия лучших врачей», — поэтому Гу Мэй произнесла лишь пожелания: