Японская фантастическая проза - Абэ Кобо. Страница 57
— Нижний город целиком погиб! — кричал кто-то.— Что?.. Районы особняков Акасака, Сибуя и Аояма? О них ничего не известно...
— Говорят, Токийский залив превратился в море огня...— прошептал кто-то.
— От Цукидзи до Синагавы... и Гиндзы больше нет...
Осторожно ступая на больную ногу, Ямадзаки встал. Внезапно его охватила жгучая тревога. Что стало с его семьей?.. С их домом на Сосия?.. Усталая, ворчливая жена, старший сын, прыщавый, пижонистый, с длинными, как у женщины, волосами, старшая дочь-девятиклассница, в кого только она пошла — такая красавица, что даже страшно за нее делается, вторая дочь, слабенькая из-за перенесенного в раннем детстве полиомиелита...
— Позвольте спросить,— обратился Ямадзаки к прохожему, лица которого не мог рассмотреть,— электрички еще не ходят?
— Ишь ты, электричку захотел! — грубо ответил мужской голос.— Рельсы перекорежило, перекрутило, как проволоку. Везде оползни, провалы. Разве тут восстановишь А в Сибуя... ну, выехала из Сибуя полная электричка и на эстакаде сошла с рельсов. Трупы, понимаешь, лежат... Да, трупы... трупы... Я только что оттуда, сам видел.
— А что творится на шоссе, ужас! — произнес кто-то высоким, плачущим голосом.— Ужас! На Касумигасэки... В подземном туннеле...
— Куда смотрит полиция? — громко спросил кто-то рядом.— Где она? Обычно, куда ни глянь, стоит полицейский, а тут...
За деревьями сверкнули фары. Воздух разорвал истошный крик.
— Стоп! — заорал кто-то.— Стой! Стой, тебе говорят!
Машина попыталась прорваться сквозь толпу, но была тут же остановлена. Это было такси. Люди навалились на дверцы, все заговорили, закричали разом.
— Отвези до Сэтая! Заплачу, сколько хочешь,— твердил один.
— Вы не знаете, что делается в Омия? Горит там? — спрашивал другой замирающим от страха голосом.
— Да вы что?! Куда я вас повезу?! Нигде не проедешь — или пожар, или улица обломками завалена,— чуть не плача говорил вытащенный из машины водитель.— Не порти машину, она ведь не моя, а фирмы... Я ее едва вывел из огня.
— Возьми раненых! — крикнул мужской голос.— Их много, у одних переломы, у других ожоги...
— Говорят, прибыл спасательный отряд, он у стадиона,— кричал кто-то издали.— Кажется, силы самообороны подключили...
— Дай хоть радио послушать! — Несколько человек забрались в машину.
— Громче давай! — закричали кругом.— Мы тоже хотим слушать!
Поймали станцию японского радиовещания. Загремел взволнованный голос диктора:
— Сообщение на железнодорожных линиях Новая Токайдо, Центральная, Си-нэц и Северо-восточная прервано... К западу от Атами восстановлено сообщение по Старо-Токайдоской магистрали. Пострадал весь край Канто — префектуры Тиба, Ибараги, Токио, Тотиги, Сайтама, восточная часть Канагавы, южная часть Гумма... Всему району, прилегающему к Токийскому заливу, нанесен огромный ущерб цунами... В прибрежной промышленной зоне Кэйё одновременно с пожарами произошел оползень на огромной площади осушенных земель, в результате вся зона оказалась под водой... Ущерб от цунами причинен районам от побережья Сагами провинции Канагава до восточного побережья полуострова Идзу...
— А что в городе-то творится, в городе какие потери? — закричал кто-то нетерпеливо.
— Состоялось чрезвычайное заседание кабинета министров, в котором принял участие председатель Государственного Комитета общественной безопасности. Выслушав доклад об ущербе, нанесенном различным префектурам землетрясением, правительство приняло решение, не дожидаясь просьбы столичной мэрии, основать Чрезвычайный штаб защиты от стихийных бедствий. Штаб приступит к исполнению своих обязанностей в шесть часов двадцать минут...— говорил диктор.— В настоящее время судьба мэра столицы не известна. Его обязанности исполняет вице-мэр Уно. Принимаются срочные меры, однако работа мэрии почти парализована, поскольку землетрясение произошло в часы, когда большинство служащих уже разошлось по домам. Мэрия срочно эвакуируется. Заседание по вопросам охраны столицы от бедствия состоялось в здании министерства самоуправления... Переходим к следующему сообщению. Управление обороны мобилизовало для спасательных работ первую дивизию сил самообороны столицы, первый десантный полк Касумигаура, а также первый флот морской самообороны и четвертый корпус воздушных сил. Штаб восточного военного округа наземных сил в настоящее время рассматривает вопрос об использовании .для спасательных работ двенадцатой дивизии префектуры Гумма. У правительства не было намерения использовать силы самообороны для поддержания общественного порядка, однако, по последним сообщениям, сейчас кое-где в районе центра происходят столкновения между беженцами, и городской комитет общественной безопасности Токио обратился к правительству с просьбой ввести отряды сил самообороны в целях сохранения спокойствия в столице. Управление самообороны придерживается того взгляда, что в зависимости от обстоятельств силы, мобилизованные для спасательных работ, могут быть переключены на обеспечение общественной безопасности... Только что поступило новое сообщение. По данным из информированных кругов, правительство, учитывая серьезность положения в столице, а также огромные размеры причиненного землетрясением ущерба, в настоящий момент на заседании кабинета рассматривает вопрос о введении первого послевоенного чрезвычайного положения. По просьбе премьер-министра были созваны обе палаты парламента, однако число собравшихся депутатов не составляет и половины кворума. Переходим к. сообщению об ущербе, причиненном различным районам столицы...
Ямадзаки только попытался прислушаться, как издали донеслись громкие крики. Послышался шум моторов. Еще немного, и фары осветили толпу. Из трех грузовиков посыпались солдаты в касках и форме цвета хаки.
— Говорит спасательный отряд армейских сил самообороны,— загремел громкоговоритель.— Всем, кому требуется, немедленно будет оказана помощь! Тех, кто в состоянии передвигаться, просим направиться в крытый спортивный зал Ёёги, в крытый плавательный бассейн, находящийся там же, или в здание радиовещательной корпорации в Сибуя. Там открыты временные пункты первой помощи. Просим сохранять спокойствие и соблюдать порядок. Землетрясение кончилось. Против пожаров принимаются меры. Пока еще нельзя сказать, когда будет восстановлено железнодорожное сообщение, однако строительные отряды сил самообороны уже приступили к восстановительным работам на основных ветках, ведущих к столице. Вскоре откроется сообщение и по основным шоссейным дорогам.
— А развозить по домам не будете? — заорал кто-то.— Мне в Митака надо. Не знаю, что там с семьей...
— Вскоре в спортивный центр Ёёга прибудут транспортные батальоны. Идите, пожалуйста, в спортивный центр. Просьба сохранять спокойствие... В спортивном центре вы получите информацию о положении в различных районах столицы... Идите в спортивный центр!.. Там вы сможете отдохнуть и освежиться прохладительными напитками... Просим всех, сохраняя спокойствие и порядок, идти в спортивный центр! Вас поведут члены нашего отряда...
Зажглись прожекторы. По толпе прошло волнение — никогда еще, наверное, для этих людей свет не казался таким желанным. В лучах прожекторов Ямадзаки увидел говорившего. Это был загорелый офицер лет под тридцать. Его лицо, энергичное и решительное, еще сохраняло некоторую детскость, как и лица всех молодых людей этой эпохи. Над головой назойливо затрещал вертолет. Кажется, транспортный первого авиадесантного полка... Поднялся ветер. Глядя на багровое зарево пожаров, Ямадзаки подумал, что летать сейчас на вертолете небезопасно.
Все небо было затянуто черным дымом. Среди густых его клубов играли ядовито-красные отблески пламени. Внезапно загудел, задрожал воздух — вероятно, рвались нефтехранилища.
Все это вдруг вызвало в памяти Ямадзаки далекое воспоминание. Война... постоянные бомбежки. Тогда он был еще подростком. В ночь, когда бомбили Синагаву, погибли его мать и маленький брат... И ему тогда вдруг стало на все наплевать. Он не пошел в бомбоубежище. Стоял на улице и смотрел, как падают и горят зажигательные бомбы... И никакого страха не было, только отчаяние и тупая боль где-то глубоко в сердце... Сейчас он испытывал нечто похожее. Пожалуй, сейчас положение даже хуже. Никто ни к чему не готов. Такие слова, как «эвакуация», «спасение пострадавших», стали далеким прошлым. Люди привыкли жить спокойно. А когда живешь спокойно, не верится, что однажды может грянуть беда. Да и Токио по сравнению с военным временем чудовищно разросся, разбух. Ущерб, наверное, окажется неисчислимым. А если загорится нефть, вытекшая в Токийский залив? Да и когда стихийное бедствие останется позади, столица еще долгое время будет парализована. Очень трудно вернуть к нормальной жизни столь огромный город. Л тревога не уляжется, она будет даже усиливаться...