Предложение джентльмена - Куин Джулия. Страница 19

Филипп торжествующе расхохотался, и Софи ощутила такой страх, какого не испытывала никогда в жизни. О Боже! Все, она пропала!

— Посмотрим-ка, кого я поймал, — заплетающимся языком проговорил он. — А, да это крошка Софи! Ну-ка пойдем, я представлю тебя своим друзьям.

У Софи от ужаса в горле пересохло и сердце исступленно забилось в груди.

— Отпустите меня, мистер Кавендер! — самым суровым тоном, на который была способна, проговорила она. Она знала, что ему нравится видеть ее испуганной и беспомощной, и решила не доставлять ему такого удовольствия.

— И не подумаю! — бросил он и силой повернул ее к себе. Софи заметила на его губах гаденькую ухмылку. — Хесли! Флетчер! Взгляните, кто у меня тут!

К ужасу Софи, из тени вынырнули двое. Одного взгляда на них оказалось достаточно, чтобы понять: они такие же пьяные, как и Филипп, а может быть, еще пьянее.

— Да, умеешь ты раздобыть самый лакомый кусочек, — елейным голоском заметил один из друзей.

Филипп напыжился, вот-вот лопнет от гордости.

— Отпустите меня! — повторила Софи.

— Как вы думаете, ребята? Мне послушаться леди? — ухмыльнулся Филипп.

— Нет, черт подери! — крикнул тот, что помоложе.

— «Леди» — слишком сильно сказано, тебе не кажется? — усмехнулся второй, тот, который "казал, что Филипп всегда умеет раздобыть самый лакомый кусочек.

— Ты абсолютно прав, — ответил Филипп. — Это всего лишь горничная, которая, как всем нам известно, обязана прислуживать. — И он толкнул Софи к одному из своих дружков. — Вот. Взгляни-ка на нее получше.

От толчка Софи чуть не упала и, вцепившись в сумочку с вещами, пронзительно вскрикнула. Ее сейчас изнасилуют, это ясно как белый день, лихорадочно подумала она. «О Господи, что же делать?!»

Поймавший ее мужчина грубо ощупал ее и толкнул к третьему. Тот обхватил ее рукой за талию, и в этот момент послышался крик:

— Кавендер!

Софи от ужаса даже закрыла глаза. Четвертый… О Боже, неужели мало троих?!

— Бриджертон! — крикнул Филипп в ответ. — Идите к нам!

Софи тотчас же открыла глаза. Бриджертон?!

Из тени вышел высокий крупный мужчина и направился к ним, ступая с непринужденной, уверенной грацией.

— Чем это вы тут занимаетесь?

О Боже, она узнала бы этот голос где угодно! Он столько раз слышался ей во сне.

Этот голос принадлежал Бенедикту Бриджертону, ее Прекрасному принцу.

* * *

Ночь выдалась холодная, однако Бенедикт был этому только рад: приятно после насквозь пропахшего винными парами и табаком помещения оказаться на свежем воздухе. Светила полная луна, круглая и желтая, легкий ветерок шевелил листву на деревьях. Отличная ночка, чтобы бросить надоевшую вечеринку и отправиться домой.

Но сначала нужно закончить дело. Отыскать хозяина, поблагодарить за гостеприимство и сообщить о своем намерении уехать. Дойдя до нижней ступеньки, Бенедикт крикнул:

— Кавендер!

— Я здесь! — донеслось в ответ, и Бенедикт повернул голову направо.

Кавендер с двумя приятелями стояли под раскидистым старым вязом и забавлялись с какой-то девицей, скорее всего с горничной, толкая ее от одного к другому.

Бенедикт раздраженно застонал. Он стоял слишком далеко, чтобы определить, нравятся горничной оказываемые ей знаки внимания или нет. Если нет, ему придется ее спасать, что вовсе не входило в его планы на сегодняшний вечер. Роль героя-освободителя никогда его особенно не прельщала, но у него было слишком много младших сестер — а именно четыре, — чтобы он мог бросить женщину в беде.

— Иду! — крикнул он и не спеша двинулся вперед. Всегда лучше не спешить, чтобы суметь верно оценить ситуацию, а не нестись как на пожар.

— Бриджертон! — позвал Кавендер. — Присоединяйтесь к нам!

Бенедикт подошел как раз в тот момент, когда один из молодых негодяев грубо облапил девушку.

Бенедикт взглянул в ее глаза, огромные, полные страха. Она смотрела на него так, словно он только что с неба свалился.

— Чем это вы тут занимаетесь? — снова спросил он.

— Так, развлекаемся понемногу! — хохотнул Кавендер. — Родители были так добры, что наняли этот лакомый кусочек к нам в дом горничной.

— Похоже, ей не слишком нравятся ваши ухаживания, — спокойно проговорил Бенедикт.

— А по-моему, еще как нравятся, — ухмыльнулся Кавендер. — Во всяком случае, мне так кажется.

— А мне нет, — возразил Бенедикт, шагнув вперед.

— Если хотите, можете и вы с ней заняться, — весело проговорил Кавендер. — После того как мы закончим.

— Вы меня не поняли.

В голосе Бенедикта послышались стальные нотки, и все трое замерли, с любопытством глядя на него.

— Отпустите девушку! — приказал он.

Тот, что держал Софи за талию и прижимал к себе, даже не пошевелился. Похоже, он был слишком пьян, и реакция у него была замедленная.

— Я не хочу с вами драться, — проговорил Бенедикт, скрестив руки на груди, — но непременно стану. И уверяю вас, не побоюсь того, что вас трое против одного.

— Послушайте-ка! — рассерженно вмешался Кавендер. — Что это вы распоряжаетесь в моем доме?

— Это не ваш дом, а дом ваших родителей, — возразил Бенедикт, тем самым напомнив присутствующим, что Кавендер — еще сопливый юнец.

— Это мой дом! — выпалил Кавендер. — И моя горничная! И она будет делать то, что я скажу!

— Я и не знал, что у нас рабовладельческая страна, — насмешливо бросил Бенедикт.

— Она должна делать то, что я ей прикажу!

— Неужели?

— А если не сделает, я ее уволю.

— Очень хорошо. — На губах Бенедикта мелькнуло слабое подобие улыбки. — Тогда спросите ее. Спросите, хочет ли она, чтобы вы втроем ее изнасиловали. Ведь именно это вы собираетесь сделать, не так ли?

Кавендер, брызжа слюной, лихорадочно подыскивал подходящие слова и не находил.

— Спросите ее, — снова повторил Бенедикт, улыбнувшись. Он сделал это только потому, что понимал: улыбка выведет молодых людей из себя. — Если она скажет «нет», можете уволить ее прямо здесь и сейчас.

— Я не собираюсь ее ни о чем спрашивать! — огрызнулся Кавендер.

— Что ж, тогда я сам ее спрошу.

И он взглянул на девушку — прелестное создание с короткими светло-каштановыми волосами и огромными глазами, слишком огромными для такого худощавого лица.

Губы девушки слегка приоткрылись, и у Бенедикта возникло странное ощущение, что он ее где-то видел. Но этого не могло быть. Даже если девушка и работала раньше в семье кого-то из его знакомых, он был слишком хорошо воспитан, чтобы опускаться до горничных, и, по правде говоря, не имел привычки их замечать.

— Мисс… — Он нахмурился. — Послушайте, как вас зовут?

— Софи Бекетт, — прошептала Софи. Громко говорить она не могла. У нее было такое ощущение, словно в горле застряла огромная лягушка.

— Мисс Бекетт, — продолжал Бенедикт, — не будете ли вы так любезны, чтобы ответить на следующий вопрос…

— Нет! — выпалила она, не дав ему договорить.

— Вы не хотите отвечать? — спросил он, и глаза его насмешливо сверкнули.

— Нет, я не хочу, чтобы меня изнасиловали! — вырвалось у Софи.

— Что ж, вы все слышали, — сказал Бенедикт и взглянул на молодого человека, по-прежнему обнимавшего Софи за талию. — Предлагаю вам отпустить ее, чтобы Кавендер мог ее уволить.

— И куда она пойдет? — фыркнул Кавендер. — Уверяю вас, в округе на работу ее никто не возьмет.

Софи, которую занимал тот же вопрос, повернулась к Бенедикту.

Тот беззаботно пожал плечами:

— Я попрошу матушку взять ее к нам горничной. Наверняка она не откажет. — И, переведя взгляд на Софи, он вопросительно поднял брови. — Полагаю, вас это устроит?

Софи рот открыла, вне себя от изумления и ужаса. Он собирается привести ее к ним в дом?!

— Не совсем та реакция, на которую я рассчитывал, — сухо заметил Бенедикт. — Там вам будет гораздо приятнее, чем здесь. Уверяю вас, что по крайней мере в нашем доме над вами никто не надругается. Так каков будет ваш ответ?