Предложение джентльмена - Куин Джулия. Страница 44
Впрочем, если уж говорить начистоту, Софи уже была знакома с Колином. Они познакомились два года назад на балу-маскараде. И его отсутствие в городе ее только порадовало. Она, конечно, сомневалась, что он ее узнает, — Бенедикт, в конце концов, не узнал, — но от одной мысли о встрече с ним Софи становилось не по себе.
Впрочем, уныло подумала Софи, со вчерашнего дня, когда Бенедикт привез ее в дом Бриджертонов, она постоянно чувствовала себя не в своей тарелке.
На следующее же утро он явился к леди Бриджертон на завтрак, чему Софи ничуть не удивилась. Она собиралась сделать все от себя зависящее, чтобы не попасться у него на пути, но, как на грех, когда она вышла в холл, собираясь отправиться на кухню и позавтракать со слугами, он уже поджидал ее.
— Ну и как прошла первая ночь в доме номер шесть на Брутон-стрит? — осведомился Бенедикт, лениво улыбаясь и окидывая ее взглядом с головы до ног.
— Великолепно, — ответила Софи, поспешно отступая, чтобы можно было его обойти.
Но стоило ей шагнуть влево, как Бенедикт шагнул вправо, ловко загородив ей дорогу.
— Я так рад, что тебе у нас понравилось, — вкрадчиво проговорил он.
— Очень понравилось, — подтвердила Софи, шагнув вправо.
Бенедикт моментально шагнул влево, снова загородив ей путь.
— Тебе уже показывали дом? — спросил он.
— Да, показывала экономка.
— А двор?
— Никакого двора у вас нет.
Он улыбнулся, и его карие глаза потеплели.
— Но есть сад.
— Размером с банкноту в один фунт, — подхватила Софи.
— И тем не менее…
— И тем не менее, — перебила его Софи, — мне пора идти завтракать.
Бенедикт галантно отступил в сторону и прошептал:
— До следующего раза.
И у Софи появилось чувство, что следующий раз не за горами.
Полчаса спустя Софи медленно вышла из кухни, с замиранием сердца ожидая, что Бенедикт выскочит из-за угла и бросится на нее. Однако ничего подобного не произошло. Бенедикта не было.
Софи медленно двинулась вперед. Вот сейчас он вихрем слетит с лестницы. Опять никого…
Софи открыла было рот, но тотчас же закрыла его, сообразив, что собирается его позвать.
— Вот дурочка, — пробормотала она.
— Это кто дурочка? — послышался голос Бенедикта. — Неужели ты?
Софи даже подпрыгнула от неожиданности.
— Откуда вы взялись? — прошептала она, с трудом обретя дыхание.
Бенедикт указал на открытую дверь.
— Вот оттуда, — невинным голосом ответил он.
— Так, значит, теперь вы взяли моду выскакивать из чулана и бросаться на меня?
— Ну что ты, конечно, нет. — Лицо Бенедикта приобрело оскорбленное выражение. — Там лестница.
В самом деле, за его спиной она увидела лестницу, которой пользуются слуги. Ни один уважающий себя член семьи не станет ходить здесь.
— И часто вы пользуетесь боковой лестницей? — спросила Софи, скрестив руки на груди.
Бенедикт наклонился вперед, и Софи почувствовала одновременно и некоторую неловкость, и приятное возбуждение, хотя в последнем она не призналась бы никому, даже самой себе.
— Только когда мне хочется незаметно к кому-нибудь подкрасться.
Софи попробовала проскользнуть мимо него.
— Мне нужно идти работать, — заявила она.
— Сейчас?
— Да, сейчас, — сквозь зубы процедила Софи.
— Но Гиацинта завтракает. Не станешь же ты ее причесывать во время еды.
— Помимо Гиацинты, я еще прислуживаю Франческе и Элоизе.
Бенедикт пожал плечами, невинно улыбнувшись.
— Они тоже завтракают. По-моему, на данный момент ты свободна.
— А вы, оказывается, совсем не знаете, что входит в обязанности горничной, — заметила Софи. — Она должна гладить, штопать, чистить…
— Серебро?
— Туфли! — выкрикнула Софи. — Я должна чистить туфли!
— Вот как? — Опершись плечом о стену, Бенедикт и не собирался уступать ей дорогу. — Какая, должно быть, скука.
— Вы правы, — с трудом проговорила Софи, чувствуя, что на глаза наворачиваются слезы. Она знала, что жизнь ее скучна, но ей было больно слышать это от Бенедикта.
Губы его растянулись в ленивую улыбку.
— А ведь твоя жизнь может быть вовсе не скучной.
— Лучше пусть будет скучной, — бросила Софи, пытаясь пройти мимо него.
— Ну, если ты так этого хочешь… — усмехнулся Бенедикт, небрежно махнув Софи рукой, чтобы она проходила.
— Да, я так хочу, — проговорила она и, чувствуя, что произнесла эти слова не так решительно, как хотелось бы, повторила:
— Хочу.
А про себя подумала, что незачем лгать себе, вовсе она этого не хочет, но ничего не поделаешь.
— Кого ты пытаешься убедить, себя или меня? — насмешливо спросил Бенедикт.
— Я даже не стану отвечать на такой вопрос, — проговорила Софи, опасаясь, однако, встретиться с ним взглядом.
— В таком случае поспеши наверх, — сказал Бенедикт и, когда Софи не двинулась с места, удивленно вскинул брови. — Ты ведь говорила, что тебе нужно вычистить многочисленные туфли.
И Софи помчалась по лестнице — по боковой лестнице, которой пользуются слуги, — даже не оглянувшись.
В следующий раз он отыскал ее в садике — крошечном зеленом пятачке, который она сама совершенно точно охарактеризовала, сказав, что он размером с банкноту в один фунт. Сестры Бриджертон отправились в гости к сестрам Фезерингтон, а леди Бриджертон прилегла после обеда отдохнуть. Софи перегладила все платья, в которых женская половина семейства Бриджертон собиралась отправиться вечером в гости, подобрала к каждому платью подходящую ленту и начистила столько туфель, что хватит до конца недели.
Переделав всю работу, Софи решила немного отдохнуть и почитать в саду. Леди Бриджертон разрешила ей безо всяких церемоний пользоваться маленькой библиотекой, и Софи, выбрав недавно изданный роман, уселась во внутреннем дворике на скамью с узорчатой железной спинкой. Она успела прочитать всего одну главу, как услышала шаги. Кто-то направлялся к ней из дома. Догадавшись, кто это может быть, Софи заставила себя не оглядываться. Наконец на страницу упала тень, и Софи подняла голову. Как она и предполагала, это оказался Бенедикт.
— Вы что, живете здесь? — сухо осведомилась она.
— Нет, — ответил он, плюхаясь на стул рядом с ней, — хотя мама постоянно просит меня чувствовать себя здесь как дома.
Не придумав никакого остроумного ответа, Софи лишь хмыкнула и уткнулась носом в книгу.
Закинув ноги на стоявший перед ним маленький столик, Бенедикт лениво спросил:
— И что это мы сегодня читаем?
— Ничего, — проговорила Софи, захлопывая книгу, однако оставляя руку между страниц, чтобы потом открыть прямо в том месте, где она читала. — Пока вы тут сидите, я ничего не читаю.
— Тебя настолько возмущает мое присутствие?
— Не возмущает, а мешает.
— Зато тебе не так скучно, как в одиночестве,
— А мне нравится скучная жизнь.
— Если тебе нравится скучная жизнь, значит, ты никогда не знала веселой.
Его снисходительный тон возмутил Софи до глубины души. Стиснув книгу с такой силой, что костяшки пальцев побелели, она бросила сквозь зубы:
— Уверяю вас, у меня в жизни было достаточно веселья.
— Я бы с удовольствием продолжил разговор на эту тему, если бы ты поделилась со мной хоть какими-то подробностями своей жизни, — продолжал Бенедикт. — Только ты этого почему-то делать не желаешь.
— Вам совершенно не обязательно их знать.
Бенедикт поцокал языком, выражая явное неодобрение.
— И почему ты так враждебно ко мне настроена?
От удивления у Софи глаза на лоб полезли.
— Вы же сами меня похитили, а теперь еще спрашиваете?!
— Не похитил, а вынудил тебя со мной уехать, — напомнил он и продолжал ласковым тоном:
— А теперь, когда ты здесь, скажи, так ли это ужасно, что я вынудил тебя у нас поселиться? Тебе ведь нравится наша семья?
— Да, но…
— К тебе ведь здесь хорошо относятся?