Кодекс Охотника. Книга XXI (СИ) - Винокуров Юрий. Страница 36

— Да это и так понятно, что он с нами надолго не задержится.

— Всё ещё не хочешь ничего по его поводу рассказать? — улыбнулся я.

— А ты всё ещё не хочешь сам с ним на эту тему поговорить? — вопросом на вопрос ответил Бурб, и при этом хитро улыбнулся.

— Один-один! — сказал я. — В общем, проехали. Я предварительно поговорил с Духом. Он пока может по сотне в день размораживать. Думаю, начнём с мужчин. А женщин он сможет большими пачками возвращать в мир, и там уже у вас будут помощники в виде уже размороженных мужчин. Ну, примерно вот так я представляю всю ситуацию. А вот и Ашик!

— Командир, я вам мороженое купил.

— Очень хорошо. Спасибо!

Я взял рожок.

— Сливош-ш-шное… — раздалось у меня за ухом.

Я глубоко вздохнул, и убрал руку за спину. Через мгновение мороженого у меня в руках уже не было. Мелкий засранец удивительно быстро восстановился после случайности с японскими пилотами. Я, честно говоря, думал, что он будет страдать подольше. Но, как мне смог объяснить Шнырька, его душа меняется вместе с моей. И уже как-то местная специфика Александра Галактионова на это наложилась. И что он вроде как всё ещё пацифист, но пацифист уже условный. И если, как он дословно выразился, «Еш-ш-шли Ш-ш-шандру будет угрожать опаш-ш-шношть, то Шнырька затащ-щ-щит, и ш-ш-штрадать долго не будет». Ну, на этом и порешили.

— Как там бравые воины степи поживают? — спросил я у Ашика.

— Да отлично поживают, — почему-то напрягся Ашик, и посмотрел в этот момент на Бурба.

— А почему ты на него смотришь? Бурбулис, там что-то не так?

— Да как тебе сказать… — тут уже замялся Бурб.

— Так, стопэ, мне вот не нравится ваше поведение. Давайте, что там происходит?

— Ну… степняки — ребята вольные, — осторожно начал Бурбулис, явно пытаясь подбирать слова, — но немного вороватые.

— Эй, мой народ не вороватый! Мой народ просто… Скучно ему, — когда Ашик волновался, у него прорезался акцент.

— Ну, и что твои скучающие соплеменники делают?

— Обычно мы ходим к соседям, и воруем у них лошадей и овец. Если получается, то женщин. Нет, мы их потом отдаём за выкуп, но всякое бывает, — Ашик посмотрел в пол, и тут же вскинулся. — Но женщин нет, не трогаем. Может быть, иногда овец съедаем.

— А ещё лошадей тоже едят! И бастурму делают! — добавил Бурбулис.

Ашик посмотрел на него с укоризненным видом — «И ты, Брут!»

— Ясно, так, а что конкретно натворили мои нынешние подданные? — спросил я.

— Ну, им стало совсем скучно, — осторожно начал Бурб, и замолк, глядя на меня в ожидании.

— Я понял. Они пошли воровать. И?

— Лошадей не нашли. Овец тоже.

— Ну, ясен пень, откуда овцы и лошади в Иркутске. А женщины?

— Бухич сказал, что если они тронут кого-то из местных, то он им глаз на жопу натянет.

— Молодец, Бухич, хвалю! — сказал я. — Ну, блин, Бурб, не тяни резину, и что дальше?

— В общем, не уходить же им с пустыми руками, — сказал Бурб, и снова замолчал.

— Да, блин, ты реально уже бесишь! Они кого-то украли?

— Украли…

— Кого?

— Гусей.

— Кого, блин⁈

— Гусей!

Видно было, что Бурб еле сдерживается, и хочет заржать, глядя на Ашика.

— Трындец, дожились. Люди Галактионова воруют гусей!

Я внимательно посмотрел на Ашика.

— А ну-ка, парень, посмотри мне в глаза!

Ашик поднял глаза, немного испуганно.

— У тебя в последнее время никаких флешбэков не было? Дар целительства не открылся? Никого исцелить не захотелось? Ну, или, наоборот, понос там вызвать, всякие срачки и болячки?

— Нет, командир. С чего это ты… — испуганно сказал Ашик.

— Внимательно смотри на меня, и дай мне свою руку.

Я взял его руку, и залез внутрь. Да нет, точно местный житель. Никаких иномирных засланцев нет… Или правильно было бы сказать — засранцев? В любом случае, слава Кодексу, показалось.

— Гусей вернуть! — сказал я.

— Но… — Бурб поднял голову.

— Ну тех, кого не сожрали. За тех, кого сожрали, заплатить. Эти вороватые сволочи пусть отработают. И дальше, если надо что-то воровать, пусть не трогают соседей. Пусть идут воровать в Галактионовку или в Игнатовку.

— Так там их сразу прибьют, — сказал Бурб. — Там же семьи наших гвардейцев. Бабы у них тоже боевые.

— Вот, ты понял мою задумку. Короче, исполнять! Ну, а вновь размороженных поселим рядом с народом Ашика. Я со старостами переговорил. Они сейчас уже новые срубы там клепают. И да, у размороженных воровать тоже ничего не надо. Ты понял? — я посмотрел на Ашика.

— Да, понял, я понял, — опять опустил глаза Ашик.

Короче, занимайтесь! Вернусь с Арктики, проверю!

— Александро, — остановил меня Бурб, когда я собирался уходить.

— Чего?

Бурб неуверенно повернулся к Ашику.

— Кыш отсюда!

— Я будущий хан, мне нельзя «кыш», — возмутился парень.

— А подсрачник можно? — поинтересовался Бурб.

Ашик что-то пробурчал невнятное, и отошёл в сторону.

— Я по поводу Арктики. Может, всё-таки возьмёшь меня с собой?

— Да… ё-моё! Что ты, как маленький? Я тебе один раз сказал, что нет! Разберусь сам. Не переживай, дружище.

Я увидел, как сразу изменилось его лицо, и стало расстроенным.

— Всё будет хорошо!

— Я на это надеюсь. Ну, если что, говори. Мы с Бухичем мигом доберёмся.

— Угу, а потом мне краснеть за ворованный дирижабль, — тут меня осенило. — Я вот что думаю, может, вас с Бухичем надо было новым Ханом поставить. Привычки у вас уже очень подходящие.

— Ой, всё! С твоими шутками, Александро, — сделал обиженное выражение Бурб.

И быстро свалил, пока я ещё чем-нибудь его не нагрузил. Ну, а я снова сел в «Буревестник».

— В Гору?

— В Гору, — кивнул я.

Вот, в Горе-то я развернулся. Там меня сразу окружили мои технические специалисты, и провели доклад. У нас работало уже двенадцать сборочных цехов, плюс целая куча подготовительных.

Частично моя задача — не продавать сырье, а продавать готовый товар внедрялась в действие. Нет, я понимал, что танков и вертолётов я не построю. Но одно дело просто продавать разломный металл, а другое дело — бронеплиты. Для них ценник был совсем другим. А особой гордостью были действительно готовые изделия. Это была гордость Кренделя — артефакторный отдел, который специализировался на амулетах. По здравому размышлению, я начал с простого. Зачарованные мечи, ножи, и амулеты получались уже вполне неплохого качества.

Крендель притащил мне небольшой чемоданчик.

— Как вы и просили!

Я открыл и глянул.

— Я тебе уже говорил, что у тебя талант? — поинтересовался у бывшего гопника.

— Да постоянно!

— А я уже не про качество. Качество охренительное. Я про красоту. Ты действительно красиво всё делаешь.

Я достал костяной амулет, который выглядел, как снежинка. Второй изображал лист клевера.

— Если вдруг со мной что-то случится, не пропадёшь. Пойдёшь скульптором или художником.

Крендель перестал улыбаться.

— Давайте с вами ничего не случится, командир. У меня Галочка на сносях. Я только жить начал.

— Договорились, — сказал я, снова окинув взглядом защитные артефакты. — Прекрасная работа, Крендель.

По моему заказу было сделано несколько защитных артефактов, на которые пошёл костяк ледяных драконов, что мы забрали из Арктики. Их кости отличались потрясающей магоёмкостью и магопроводностью. Крендель от души напихал туда заклинаний. По ощущениям, они должны были давать абсолютную защиту, не хуже, чем те артефакты, которые Сара Абрамовна подарила Антону, когда ещё думала, что наш малыш нуждается в защите.

— Проверяли? — уточнил я.

— Ага, выдерживает всё, кроме ядерной бомбы.

— А ядерную бомбу не выдерживает? — спросил я.

— Понятия не имею, у меня её нету, — пожал плечами Крендель. — Но, если вы достанете, буду благодарен.

— Ага, сейчас к Императрице смотаюсь и попрошу, скажу: «Мне там для испытаний ядерную бомбочку подкиньте».