В погоне за наследницей - Куин Джулия. Страница 57
— Разумеется, мои знания ограниченны, — сказала наконец Каролина, — но я могу знать именно то, что тебе нужно.
Наступила пугающая тишина, затем Карлотта подняла пистолет.
— Я рискну.
В это мгновение Каролина поняла, что лгала себе. Ей было не все равно, умрет она или останется жить. Она еще не была готова покидать этот мир!
И да поможет ей Бог, она не могла умереть, не узнав, что случилось с Блейком.
— Ты не можешь! — закричала она. — Ты не можешь убить меня!
— Неужели? — Карлотта улыбнулась.
— У тебя закончились пули.
— У меня есть другой пистолет.
— Ты никуда не сможешь убежать без меня.
— Почему это?
Каролина приоткрыла рот, надеясь, что ее посетит вдохновение, и тут увидела нечто такое, отчего чуть не завизжала от радости.
— Так почему же?
— Потому что лодка уплыла.
Карлотта повернулась и, увидев, что лодка Оливера плывет обратно в море, выругалась так, что Каролина от изумления приоткрыла рот. Она никогда раньше не слышала таких слов из уст женщины.
Нога Блейка наконец коснулась камней берега, и он еле удержался, чтобы в ту же секунду не кинуться к жене. Но он выбрал самый крутой путь, чтобы незаметно спуститься со скалы, и не имеет права испортить все в последний момент.
Через мгновение к нему присоединился Джеймс.
Карлотта, похоже, совершенно потеряла голову — она бесновалась у воды, размахивая кулаками и выкрикивала проклятия в адрес удалявшейся лодки. Каролина в это время медленно отступала назад, стараясь выбраться на берег Но как только она оказалась достаточно далеко от испанки и уже приготовилась бежать, Карлотта мгновенно повернулась и направила пистолет ей в живот.
— Ты никуда не уйдешь! — со злостью сказала она.
— Можем мы по крайней мере выйти из воды? — спросила Каролина. — Я уже не чувствую ног.
Карлотта кивнула.
— Иди медленно. Одно неверное движение — и я застрелю тебя. Клянусь!
— Я тебе верю, — сказала Каролина, бросив выразительный взгляд в сторону тела Давенпорта.
Медленно, не отрывая друг от друга глаз, женщины вышли из воды на берег.
Прячась за деревом, Блейк следил за их передвижением. Внезапно ему на плечо опустилась рука Джеймса.
— Подожди, пока они подойдут немного ближе.
— Зачем?
Но маркиз не ответил.
Блейк следил за Карлоттой, словно ястреб, ожидая момента, когда можно будет выстрелом выбить пистолет у нее из рук Он без ложной скромности считал себя одним из лучших стрелков в стране и не сомневался, что сделает это, однако приходилось ждать, так как Каролина стояла на линии огня.
Внезапно, прежде чем Блейк успел остановить друга, тот вышел из укрытия.
— Отпусти ее, — сказал он громко, — ведь это я нужен тебе.
Карлотта повернулась на звук.
— Ты!
— Собственной персоной.
Каролина от удивления даже приоткрыла рот.
— Джеймс?
Карлотта быстро перевела пистолет на маркиза Ривердейла.
— Я мечтала об этом дне, — прошипела она.
Джеймс кивком сделал знак Каролине отойти в сторону.
— И это все, о чем ты мечтала? — мурлыкнул он.
Каролина охнула. Голос Джеймса звучал так соблазнительно. Господи, что произошло между ними когда-то? И где Блейк?
— Каролина, — настойчиво сказал Джеймс, — отойди.
Это касается только нас с мисс де Леон.
Каролина не понимала, чего он хочет, но не собиралась оставлять его на милость женщины, которая, судя по ее виду, была готова содрать с него шкуру.
— Джеймс, — начала она, — может быть, я…
— Отойди! — прорычал он.
Каролина послушалась, и тут внезапно тишину разорвал громкий звук выстрела. Карлотта вскрикнула от боли, а Джеймс кинулся вперед и повалил ее на песок. Испанка пыталась сопротивляться, но он легко скрутил ее.
Каролина бросилась к Джеймсу, чтобы помочь, но не успела сделать нескольких шагов, как кто-то схватил ее за плечи.
— Блейк? О Блейк! — Она бросилась к мужу в объятия. — Я думала, что никогда больше не увижу тебя!
Он с силой прижал ее к себе.
— Каролина, — почти всхлипнул он. — Когда я увидел.., когда я услышал…
— Я думала, что ты мертв. Оливер сказал, что тебя убили.
Блейк в ответ только крепче сжал жену в объятиях. Он знал, что сдавливает ее слишком сильно и скоро ее нежная кожа покроется синяками, но не мог разжать рук.
— Каролина, — хрипло сказал он. — Я должен сказать тебе…
— Я не покидала Сикрест-Мэнор, — прервала его Каролина. — Клянусь. Я хотела, но не сделала этого, потому что боялась разрушить доверие между нами. Оливер похитил меня и…
— Мне плевать. — Он покачал головой. По его щекам текли слезы, но он не стеснялся их. — Плевать. Я думал, что ты умрешь, и.., я люблю тебя, Каролина. Я люблю тебя.
— Ох, Блейк.
— Я думал только о том, что никогда не смогу сказать тебе об этом и ты никогда не услышишь моего признания и…
Каролина прижала палец к его губам.
— Я люблю тебя, Блейк Рейвенскрофт.
— А я люблю тебя, Каролина Рейвенскрофт.
— А я не очень-то люблю Карлотту де Леон, — проворчал Джеймс. — Поэтому если кто-то из вас захочет мне помочь, я был бы не прочь связать ее.
— Извини, Ривердейл. — На лице Блейка играла улыбка.
Каролина стояла рядом с мужчинами и смотрела, как они связывают испанку.
— Как вы переправите ее наверх?
— Черт возьми! — проворчал Джеймс. — Я не собираюсь тащить ее на спине.
Блейк вздохнул.
— Думаю, мы пришлем сюда завтра лодку.
— Ой! — выкрикнула Каролина. — Я чуть не забыла. Я узнала людей в лодке Оливера. Одним из них был Майлз Дадли, как мы и думали. Я не знаю, кто второй, но уверена, что, если как следует надавить на Дадли, он выдаст своих сообщников с потрохами.
В это мгновение к ним подбежал только что спустившийся со скалы Чартуэлл.
— Что случилось?
— Удивительно, как ты мог что-то пропустить со своего удобного наблюдательного пункта на вершине скалы, — с иронией заметил Блейк.
Лицо Джеймса внезапно расплылось в улыбке.
— Нет-нет, Рейвенскрофт, не ругай парня. Он прибыл вовремя.
— Что значит вовремя? — подозрительно осведомился Чартуэлл.
— Как раз вовремя, чтобы сторожить мисс де Леон. Завтра утром мы пришлем за вами обоими лодку. И кстати, пока ты здесь, можешь вытащить из воды эти два тела.
Чартуэлл обреченно кивнул, понимая, что у него нет выбора.
Блейк посмотрел наверх.
— Боже, я так устал.
— Нам вовсе не обязательно опять лезть по скалам, — сказала Каролина. — Если вы не против пройти полмили по пляжу, то дальше будет пологий подъем к дороге.
— Я все же выберу тропу, — сказал Джеймс.
— Зачем? — нахмурившись, спросила Каролина. — Ты наверняка тоже устал.
— Кто-то же должен забрать лошадей. Вы вдвоем идите вперед, а я подожду вас на дороге. — И прежде чем кто-либо из Рейвенскрофтов успел запротестовать, Джеймс повернулся и начал взбираться по крутому обрыву.
Блейк улыбнулся и потянул Каролину за руку.
— Ну и умница наш Джеймс.
— Неужели? — Она последовала за мужем. — И что привело тебя к этому заключению?
— Я думаю, ему было просто неловко сопровождать нас.
— Почему же?
Блейк с трудом удержался от улыбки.
— Ну, как ты знаешь, есть некоторые стороны брака, которые требуют уединения.
— Ах, понимаю, — серьезно ответила Каролина.
— Я могу захотеть поцеловать тебя разок-другой.
— Только разок-другой?
— Может быть, и три раза.
Каролина сделала вид, что обдумывает его слова.
— Вообще-то и трех раз явно недостаточно.
— А четырех?
Она засмеялась, покачала головой и побежала по песку.
— А пять? — Блейк легко догнал ее. — Шесть. Я обещаю шесть поцелуев, а если постараться, то, может быть, и семь…
— Восемь! — закричала Каролина. — Но только если ты поймаешь меня.
Блейк сжал ее о объятиях.
— Поймал!
Каролина смахнула набежавшие на глаза слезы.