Причуды любви - Майлз Ванесса. Страница 20
Она заметила, это.
— Я всегда любила тебя, Рей, но сомневалась, что ты сможешь ответить мне взаимностью.
— Я тоже сомневался. Знаешь, когда Чарлз нанимал меня на работу, он не поскупился на краски, описывая тебя как своенравную избалованную эгоистичную девицу. Такой я и воспринимал тебя. Но с каждой минутой, проведенной вместе, я все больше убеждался, что ты не такая. Не каждый бы выдержал то испытание, через которое тебе пришлось пройти. Ты обладаешь мужественным, добрым, отзывчивым сердцем, Джинни. Я уже не говорю о твоей потрясающей красоте. Словом, я не заметил, как ты стала для меня самым дорогим человеком. Но я уже один раз обжегся, поэтому, когда почувствовал, что меня неудержимо влечет к тебе, попытался всеми силами противостоять твоим чарам.
— Какой была твоя жена, Рей?
— Богатой, самовлюбленной, эгоистичной… О, у нас вместе с ней было много пороков, которые и разрушили наш брак. Беда заключалась в том, что мы оба увлеклись внешностью друг друга, не пытаясь понять, что за ней скрывается. Мы познакомились на приеме в посольстве. Она носила в то время такую же форму, как и я, и ей она очень шла. Мне показалось, что она самая прекрасная и изысканная женщина на свете.
— Вы долго были женаты?
Не отвечая, он взял ее за руки и усадил к себе на колени.
— Это было давно, Джинни, и не должно тебя беспокоить. Но я отвечу тебе: мы были женаты около года, потом поняли, что наш брак обречен. Но ты совсем не похожа на Николь.
— Я рада.
— Так ты выйдешь за меня, Джинни?
— Это зависит от… — Наступило время подразнить Рея.
— Зависит от чего? — Его взгляд стал озабоченным. — Конечно, с точки зрения твоей семьи, я не богатый человек, но по общепринятым стандартам вполне состоятельный.
— Да, очень романтическое предложение, — рассмеялась она и поцеловала его в кончик носа. — С некоторых пор деньги потеряли для меня значение. Я могла бы выйти замуж за одного из самых богатых молодых людей Англии, но выбрала тебя, потому что люблю.
— Я тоже люблю тебя, Джинни. — Он крепко сжал ее в своих объятиях.
— Ну как я могу выйти за тебя замуж, если даже не знаю твоего полного имени? Что означают эти инициалы на табличке?
— Саймон Монкур. Ты удовлетворена?
— Полностью.
— А теперь, раз ты наконец-то получила ответы на все свои вопросы, давай подумаем о свадьбе, у нас не так много времени до рождения ребенка.
Рей нежно поцеловал ее.
— Кхе-кхе, — раздалось у входной двери.
Джин отпрянула, увидев того молодого человека, с которым столкнулась в дверях.
— Ты всегда появляешься не вовремя, Роджер, — с напускной досадой проговорил Рей.
— Но только не в этот раз, майор.
Он вынул из пакета бутылку шампанского, два фужера и поставил их на стол. Затем тихо выскользнул за дверь и прикрыл ее за собой.
— И много в этом заведении таких людей?
— В ближайшем будущем ты со всеми познакомишься. — Он наполнил фужеры. — За нас троих и за наше счастливое будущее. Я люблю тебя, Джинни, и отдаю тебе свое сердце.
— Это все, о чем я мечтала, Рей!