Игры ангелов - Робертс Нора. Страница 20
– Звучит неплохо, – заметил Броуди, выводя ее из задумчивости.
– Что?
– Да то, что вы там готовите. Если не ошибаюсь, жареные креветки?
Нечего стыдиться своей рассеянности, подумала она. Сейчас ей просто не до того.
– Точно. Жареные креветки. Не знала, что говорю вслух, – она смотрела прямо перед собой. – Увы, это моя проблема.
– Не вижу в этом никакой проблемы, кроме того, что я голоден, а креветок тут днем с огнем не найдешь.
– Мне просто нужно думать о чем-то еще. О чем-то, что не имеет отношения… О боже, – у нее перехватило дыхание. Приступ тревоги словно тисками сжал ее грудь. Согнувшись, она ловила воздух ртом. – Не могу дышать. Не могу.
– Нет, можете. Но если вы будете дышать вот так, то скоро потеряете сознание. Не думаете же вы, что я потащу вас до дома? Ну-ка, разогнитесь, – сжав Рис за плечи, он заставил ее выпрямиться. – Дышите спокойней.
– Ладно, – теперь она смотрела ему прямо в глаза. Золотистый ободок окружал зрачки и радужную оболочку. Может, именно поэтому взгляд Броуди казался таким выразительным.
– Продолжайте готовить креветки.
– Что?!
– Продолжайте готовить креветки.
– А, ну да… Значит, так. В чашку с жареными креветками добавить половину чесночного масла, тщательно перемешать. Переложить на тарелку вместе с ломтиками лимона и лавровыми листьями. Подавать с итальянским хлебом и остатками чесночного масла.
– Если мне удастся раздобыть креветки, вы сможете отплатить мне за добро, приготовив вот это блюдо.
– Охотно.
– Что такое итальянский хлеб?
Неожиданно для себя она рассмеялась. Как ни странно, но ей действительно стало намного легче.
– Думаю, вам понравится. Это и вправду очень вкусно.
– Хотите немного усовершенствовать ресторанную стряпню?
– Нет. Это ведь не мой ресторан.
– А у вас был свой? Судя по тому, как вы управляетесь с готовкой, практика у вас немалая, – добавил Броуди, так и не дождавшись ответа.
– Вы правы, я уже работала в ресторане. Но своего у меня не было. Да и к чему?
– Ну как же? Разве не об этом мечтают все американцы – открыть собственное дело?
– Приготовление пищи – своего рода искусство. И это далеко не так хлопотно, как управление рестораном. Мне всего лишь хотелось… – «творить», едва не сорвалось у нее с губ. Но Рис решила, что это прозвучит слишком напыщенно. – Готовить.
– Хотелось?
– Ну да. Хочется и сейчас. Хотя… я просто не знаю, чего хочу. – На самом-то деле она знала и, пока они с Броуди шли по тенистому лесу, решилась-таки сказать. – Я хочу снова стать нормальной. Перестать наконец бояться. Хочу быть такой, какой я была два года назад. Но я понимаю, что это невозможно. И теперь мне нужно понять, какой я хочу быть на протяжении оставшейся жизни.
– Ну, срок немалый. Пожалуй, вам лучше начать со следующих двух недель – какой вы хотите стать за это время.
Она взглянула на него и тут же отвернулась:
– Судя по всему, мне лучше ограничиться ближайшей парой часов.
Пожав плечами, Броуди полез в карман за телефоном. Не женщина, а клубок нервов и загадок. Интересно, а какая она – настоящая? Было бы неплохо докопаться до сути. Уж во всяком случае, не такая хрупкая, какой кажется на первый взгляд. Не многие смогли бы преодолеть такой долгий путь, не рухнув от усталости, – особенно после того, что ей довелось увидеть.
– Тут уже можно поймать сигнал, – заметил он, набирая чей-то номер. – Это Броуди. Мне нужен шериф. Нет, прямо сейчас.
Вряд ли с ним будут спорить, решила Рис. Уж слишком властный и решительный у него голос. Без ноток отчаяния или нетерпения. Интересно, удастся ли ей когда-нибудь вернуть хоть часть былой уверенности в себе?
– Рик, мы с Рис Гилмор находимся в четверти мили от моего дома, на тропе Малого Ангела. Было бы неплохо, если бы ты встретил нас у коттеджа. Да, проблемы. Рис стала свидетелем убийства. Именно так. Она сама тебе обо всем расскажет. Мы уже почти на месте.
Закрыв телефон, он снова убрал его в карман.
– Хочу дать вам один совет. Терпеть не могу советы – и свои, и чужие.
– И все же?
– Все же. Постарайтесь держать себя в руках. Никаких истерик. Плач, вопли и падение в обморок лучше отложить до того момента, когда Рик запишет ваши показания. А еще лучше – пока вы не покинете мой дом, поскольку у меня нет никакого желания приводить вас в чувство. Сосредоточьтесь на деле и объясните все как можно более внятно.
– Вы поможете мне, если я начну терять контроль над собой? – Даже не глядя ему в лицо, Рис ощутила его недовольство. – Я имею в виду, оборвите меня или расколотите лампу. Не волнуйтесь: я за нее заплачу. В общем, дадите мне минутку, чтобы собраться с силами.
– Посмотрим.
– Озеро уже недалеко. Я это чувствую. А вы, должно быть, уже видите его из-за деревьев. Мне всегда лучше при виде воды. Пожалуй, я могла бы поселиться на острове. Боюсь только, воды там будет слишком много. Не обращайте внимания – мне просто нужно о чем-нибудь поболтать.
– Прикажете заткнуть уши? – Свернув с тропинки, он зашагал по прямой к своему дому.
К коттеджу, уютно примостившемуся среди кустов и деревьев, они подошли с тыльной стороны. Домик располагался так удобно, что из каждого окна здесь можно было наблюдать кольцо гор.
– Хорошее место. Просто замечательное. – Однако во рту у нее тут же пересохло, когда она увидела, как Броуди распахивает заднюю дверь. Уходя, он даже не запер ее на ключ. Кто угодно мог войти сюда в его отсутствие.
Заметив, что она медлит на пороге, Броуди тоже остановился:
– Хотите подождать Рика снаружи?
– Нет, – собрав все свое мужество, она шагнула через порог.
И оказалась на кухне. Комната была маленькой, но весьма удобной. Видно было, что Броуди старается поддерживать здесь порядок. Впрочем, как и большинство мужчин, он не любил детальной уборки – помыл посуду, протер стол, и достаточно.
В вазе на столе лежали пара яблок и перезрелый банан. Здесь же стояли кофейник и тостер, купленный, должно быть, в незапамятные времена.
Не удосужившись даже снять куртку, Броуди направился варить кофе. Очень скоро напиток был готов. Стоя в дверном проеме, Рис наблюдала за тем, как хозяин выставляет на стол три белые чашки.
– А чая у вас нет?
Он взглянул на нее с суховатым удивлением:
– А как же. Вот только отыщу грелку для чайника.
– Значит, нет. Просто я не пью кофе. От него я нервничаю. Нервничаю еще больше, – добавила она, заметив его скептический взгляд. – Тогда воды. С удовольствием выпью воды. Скажите, а вы что, вообще не запираете двери?
– Смысл? Если кто-то захочет забраться сюда, то просто выбьет дверь или разобьет окно. – От него не ускользнуло, что после этих слов она побледнела еще больше. – Уж не хотите ли вы, чтобы я проверил шкафы и заглянул под кровать?
Отвернувшись, она стала снимать свой рюкзак.
– А вам, судя по всему, вообще незнакомо такое чувство, как страх.
Что ж, она способна дать отпор, подумал Броуди. В любом случае лучше иметь дело с раздражением, чем с жалобами и нервами.
– Майк Майерс, – бросил он.
– Что? – она была явно сконфужена.
– Бог ты мой, Майк Майерс. Тот скользкий тип в маске. Помните, «Хэллоуин»? Мне было лет десять, когда я посмотрел этот фильм. Испугался до полусмерти. После этого Майк Майерс на долгие годы поселился в моем шкафу.
Слегка расслабившись, она стянула куртку.
– И как же вы избавились от него?
– Когда мне было шестнадцать, я притащил к себе в спальню подружку. Дженнифер Риджвей. Рыжеволосая милашка, а уж энергии – хоть отбавляй. Какая-нибудь пара часов в полной темноте, и я навсегда забыл про Майка Майерса.
– Секс как способ изгнания нечисти?
– Мне, во всяком случае, помогло. – Он достал из холодильника бутылку с водой. – Захотите попробовать – я к вашим услугам.
– Буду знать. – Она машинально подхватила брошенную ей бутылку – и тут же чуть не выронила ее, заслышав громкий стук в дверь.