Пожиратели миров. 5 том (СИ) - Кири Кирико. Страница 9

Больница была действительно большой. Не линкор и не улей, но по местным меркам внушительной. Пришлось воспользоваться лифтом, чтобы попасть на нужный этаж. И каково было моё удивление, когда двери открылись, а там…

— Грант?

— Катэрия, — выдохнул я. Вот уж кого я меньше всего ожидал и хотел встретить. Не совсем вовремя мы встретились. — Здравствуй.

— Не ожидала тебя здесь увидеть, — окинула на меня взглядом. — Что-то произошло?

— Нет, ничего. Да, Катэрия, хочу тебя познакомить. Это Зигфрид, — я отошёл в сторону, чтобы представить ей своего брата по оружию, который стоял за мной. — Зигфрид, это Катэрия.

— Очень приятно, мисс, — протянул он руку.

— Мне тоже, мистер, — ответила она на рукопожатие, едва кивнув головой, и бросила взгляд на руку Зигфрида. — Тогда я не буду вас задерживать, вижу, вы спешите. И да, хотела сказать спасибо за твою помощь, Грант. Я премного благодарна тебе.

— Не за что, Катэрия. Тогда до встречи.

Катэрия скрылась за закрывающимися дверьми лифта. Видимо, пришла сюда по поводу своей беременности, провести анализы и так далее. Надо будет узнать о результатах, так как у меня есть плохое предчувствие, что всё пройдёт не так гладко, как хотелось бы.

— Кто это был? — полюбопытствовал Зигфрид.

— Девушка. Знакомая.

— Вы хорошо знакомы, как я понял. Она аристократка, верно? — догадался он. Скорее всего, по её манере поведения и держаться.

— Да, Катэрия Голд. Может слышал о таких, это семья охотников, главная семья дома. Познакомился с ней через сестру. А ту спас однажды от демона.

— Задам твой же вопрос, — улыбнулся он. — Между вами что-то есть?

— Нет, просто мы хорошие знакомые, которые в случае чего могут протянуть друг другу руку помощи. У неё возникли трудности финансового характера, так как недавно её выгнали из семьи, и я ей оказываю посильную помощь.

— Просто так? — спросил он.

— Нет. В прошлом Катэрия помогла достать нам корабль, который упал в диких землях. У неё была лицензия пилота, чтобы пилотировать челнок, и разрешение охотника, чтобы попасть на этом челноке в дикие земли. Сейчас я оказываю ответную помощь.

— Жизнь за жизнь, — кивнул он, припомнив один из девизов.

— Верно. Жизнь за жизнь…

Но это была не единственная встреча. Будто всё семейство Голд решило одновременно посетить больницу, едва мы поднялись на этаж, который назывался «отделение травматологии и хирургии», как прямо у входа нос к носу столкнулись с её сестрой.

— Грант! — выдохнула Алианетта удивлённо и прямо расцвела. Судя по всему, Катэрия до сих пор не сообщила той, от кого у неё дети. Казалось, что ещё немного, и девушка бросится меня обнимать, но нет, сдержалась. — Какой судьбой ты здесь оказался?

— Я с другом пришёл, — кивнул я на Зигфрида, когда мы вышли из лифта. — Кстати, позвольте сразу вас познакомить. Алианетта, это Зигфрид, мой близкий друг. Зигфрид, это Алианетта.

— Очень приятно, госпожа Голд, — на этот раз, зная, кто перед ним, Зигфрид галантно поклонился.

— Мне тоже, — кивнула она. — Хотя Грант ни разу ничего о вас мне не рассказывал.

— Грант очень скрытный человек, —­ улыбнулся он. — Он редко кому-то и что-то рассказывает.

— Что есть, то есть, — кивнула Алианетта с мягкой улыбкой.

— А почему вы здесь, Алианетта? — поинтересовался я.

— Ой, меня изгнанник ранил немного на охоте. Вот на сегодняшней, — отмахнулась она и улыбнулась. — Там какая-то тварь совсем дикая была, очень похожа на человека, что было несколько странно и пугающе, но мы всё же смогли её одолеть.

— Сильно ранили?

— Когтями мне руку зацепила. Рана несерьёзная, но шрам, скорее всего, останется… — Алианетта явно не была сильно рада этому, но улыбнулась. — С другой стороны, я поучила свой первый боевой шрам, которым можно гордиться. Кстати, вы должны были встретить Катэрию. Она приходила проведать меня и вот буквально недавно ушла. Видимо, боится встретиться с отцом.

— Боится?

— Ты… наверное, не знаешь, да и откуда… — вздохнула она. — Она поругалась очень сильно с отцом и теперь его избегает. Отец очень сильно вспылил тогда.

— Не сошлись в каком-то вопросе мнениями? — спросил я, отыгрывая вид ничего не знающего человека.

— О да, не сошлись, — покачала Алианетта головой. — Очень сильно не сошлись… Но отец тоже молодец, а теперь очень жалеет об этом. Корит себя за несдержанность. Причитает, что Катэрия сама не понимает, что творит и так далее. Хочет поговорить с ней, а она его избегает.

— Сочувствую, — негромко произнёс я.

— Да ничего. Дела семейные, — выдавила она улыбку. — Извини, что рассказываю тебе это. Вижу, что у вас самих проблем выше крыши. Что ж, Грант, не теряйся, тебе всегда рады у нас.

— Особенно отец?

— Ну… я тебе рада, — зарумянилась она, отведя взгляд. — Ну всё, я побежала. Пока-пока!

И быстро заскочила в лифт, успев проскочить между закрывающимися створками. Только глазами и блеснула напоследок.

— Вижу, женским вниманием ты тоже был не обделён, — задумчиво произнёс Зигфрид.

— Я не скажу, что очень рад подобному повороту событий, особенно ей, но знакомство очень полезное. Благодаря Алианетте мы тогда нашли способ достать корабль. Но я бы предпочёл держаться от неё подальше.

— У тебя есть на них планы?

— Есть. И их достаточно много.

У меня было действительно много планов, которые так или иначе были связаны с Империей. Я лишь вкратце перечислил пункты. Первым был найти необходимых людей, что помогут нам дать отпор как неприятелям в этом мире, так и демонам. Вторым был найти будущих сторонников Империи, которые при приходе Империи помогут установить здесь её власть.

Так или иначе, они мне нужны во благо Империи, чтобы принести волю и благословение Императора, а значит являются важным пунктом в наших планах.

Пока я ждал Зигфрида у кабинета, у меня зазвонил телефон. На экране всплыло имя «Триана».

— Да, Триана, я слушаю, — приложил я телефон к уху. — Что случилось?

— Я по поводу вашего заказа, который вы оставили мне.

— Уже пришёл?

— М-м-м… возникли сложности. Брокфорс сказали, что пока не могут продать нам их.

— Причина? — нахмурился я.

— Разрешение, — кратко ответила Триана.

— Опять? У нас есть разрешение.

— Я так и сказала. Они ответили, что будут готовы отправить нам разрешённый объём взрывчатки, патроны и оружие. Что касается артиллерийских установок и бомб, они сказали, что не могут этого сделать из-за ограничений. У нашей семьи нет подходящих разрешений на приобретение.

Вот такая бюрократия развита в этом мире, словно зараза, которая сродни хаосу. Да, Марианетта говорила, что есть определённые разрешения на технику и вооружение. А вся причина была в государственной безопасности. Иначе говоря, чем больше тебе доверия, тем больше тебе можно, включая армию.

С одной стороны, это было оправдано — исключался риск того, что враги или просто психопаты создадут аристократическую семью, которую тут же превратят в армию внутри государства и устроят революцию. Только те, кому доверяют, и кто надёжен, могут позволить себе иметь опасную силу внутри страны.

С другой стороны, по этой причине сильные семьи и дома могут диктовать свои условия слабым, и никто толком не защищён от них. Да, есть всякие системы, что должны контролировать и пресекать подобный беспредел, но как мы видим, работает это далеко не всегда.

А нам это было нужно. Причём мой заказ был куда важнее, чем патроны или взрывчатка, и я был уверен, что мы проходим по правилам.

— У нас же есть военный корабль и машина поддержки пехоты.

— Да, я сказала им. Они попросили предоставить сканы регистрации и разрешения. Я предоставила. Они сказали, что сожалеют, но не могут ничего сделать.

Может стоит лично попросить Рудена о том, чтобы он поговорил с родителями? Нет, если это незаконно, то я подставлю не только его, но и наши отношения. Попросить Голд? Особенно после того, как я сделал детей одной из сестёр? Нет, это не то. Фон-Ларьер уже отработаны.