Магическое безумие - Брин К. Ф.. Страница 5
Пытаясь сдержать безумную улыбку, которой наверняка можно было пугать людей, я подошла к входной двери и уставилась на огромное дверное кольцо с горгульей. Она молча смотрела на меня своими странными медными глазами.
– Надеюсь, она не говорит, – пробормотала я, вспомнив фильм «Лабиринт» из детства.
Но что, если она заговорит?
Безумная улыбка стала еще шире.
Забудь об улыбке – кто-нибудь наверняка вызовет полицию, увидев, что чокнутая женщина среднего возраста околачивается у чужого дома.
Диана велела мне сначала постучать. Если никто не ответит, я должна была зайти в первый дом слева, чтобы получить ключ.
Окинув взглядом пустую улицу и убедившись, что никто не таращится на меня, я взяла холодное металлическое кольцо и трижды постучала по двери. Звук гулко раздался в доме, перепрыгивая с этажа на этаж. Я чувствовала его, словно он был осязаемым. Мое воображение работало на пределе.
Я сделала глубокий вдох, почувствовав прилив адреналина.
– Вы звонили.
– Ой!
Я подскочила и резко развернулась, прижав сумку к груди, словно какая-то старушка, увидевшая что-то непотребное.
Передо мной стоял высокий худощавый мужчина с морщинами, которых было больше, чем волос на голове. У него были черные глаза, хмурое выражение, застывшее на лице много лет назад, а еще он был выше меня как минимум сантиметров на тридцать. Его костлявые плечи обтягивал поеденный молью плащ с рваными полами, трепетавшими на ветру, хотя мне казалось, что воздух замер.
Я не знала, откуда он взялся. Мужчина бесшумно возник у меня за спиной.
– Ха-ха, – осторожно рассмеялась я. – Хорошая шутка. Из «Семейки Аддамс», да? Ларч?
Я показала на мужчину, не зная, куда деть руки. Его взгляд испугал меня.
Между нами повисла тишина. Я вскинула брови, надеясь, что мужчина подхватит разговорную эстафету, но этого не произошло. Я откашлялась.
– Я Джесс. Джасинта, – сказала я, пожав плечами. – Джесси. Обычно меня зовут так.
– Вы один человек или переключаетесь между тремя? – спросил древний дворецкий без намека на улыбку.
Я неубедительно улыбнулась и хихикнула. Этот человек был странным.
– Я… новая смотрительница, – сказала я, стараясь говорить уверенно, но с треском провалилась. – Вы двоюродный дядя Эрл?
– Я не ваш двоюродный дядя, но меня зовут Эрл, да. Вы можете звать меня Том.
– Том, – повторила я, пытаясь разглядеть на лице мужчины намек на шутку. Если он и был, то хмурый вид полностью скрывал его.
– Мистер Том, – добавил мужчина.
Я почувствовала, что мои брови поднялись так высоко, что грозили затеряться где-то в волосах.
– Мистер Том. – Я прищурилась. – Вы шутите или… Никак не пойму.
– Я дворецкий. Я никогда не шучу.
– Да. Конечно.
– Мистер Том.
– Да. Хорошо. Мистер Том. – Я снова откашлялась. – Мистер Том, я должна просто… – Я кивнула в сторону двери.
Мужчина не моргая уставился на меня.
Я снова кивнула в сторону двери.
– Я должна просто… войти?
– С кем я говорю? – спросил мужчина.
О боже, да у него с памятью беда. Мы отлично поладим. Будем вести один и тот же разговор целыми днями, и он ни о чем не догадается.
– Джесси, – ответила я, ткнув себя в грудь.
– Джесси, вы должны сходить к мисс Мерфи. Она богомерзкая старуха из мрачных краев, но она хранительница ключа. Боюсь, я не смогу вам помочь. Не просите меня сопроводить вас, я просто не вынесу этого.
– Конечно. Мисс Мерфи…
– Да, мисс Мерфи. Она живет… – Мужчина мгновенно развернулся – чересчур проворно для столетней мумии – и показал на первый дом слева. Там жила женщина, к которой я должна была обратиться, если никто не встретит меня в Доме с плющом.
– Отлично. – Я задумчиво посмотрела на свою машину, а потом перевела взгляд на пустынную улицу. – Как тут с преступностью? Вряд ли много карманников?
– Все спокойно, если на нас не совершают набеги. Или охотятся. Некоронованный альфа обеспечивает безопасность, в которой мы нуждаемся, но боюсь, нас бросили на произвол судьбы. Однажды и его защиты будет недостаточно. Что тогда с нами станет? Мы погибнем. Нам отрежут головы, сдерут кожу, сожгут заживо, все что угодно.
Мне показалось или этот чувак окончательно спятил?
– Хорошо, – ответила я. – Тогда просто возьму свою сумку.
– Мы в безопасности лишь потому, что никому не интересны обитатели этих краев. Но помяните мои слова… – Мистер Том замолчал и внимательно посмотрел на меня. Я попятилась и улыбнулась той вежливой улыбкой, обычно предназначенной для пьяных бездомных, задающих странные вопросы в очереди в супермаркете. – Не соглашайтесь на сэндвич. Выпейте чай – она заставит вас, – но откажитесь от сэндвича. Иначе вы проведете там весь день.
Я замерла, не понимая, что происходит. Как я буду жить под одной крышей с этим безумцем? В лучшем случае он будет вести себя непредсказуемо, в худшем – закопает меня в саду.
Какое ужасное, кошмарное решение я приняла. Хуже, чем жить у родителей.
Глава 4
Я остановилась перед соседской дверью. На крыльце стояло два кресла-качалки – одно потрепанное с аккуратной горкой камней, лежавшей рядом, другое абсолютно новое на вид.
Отполированное кольцо на двери украшала симпатичная лошадиная голова с наростом, делающим ее похожей на единорога. Вместо кольца я позвонила в дверной звонок. Стучать дверным кольцом казалось вторжением. Не то чтобы я разбиралась в подобных вещах, но это напомнило мне полицию, вбегающую в наркопритон.
– Иду, иду, – прошамкал голос за дверью.
Я шагнула назад, чтобы оставить хозяйке больше места.
Дверь распахнулась, и я почувствовала приятный цветочный аромат. На пороге стояла согбенная старушка с короткими седыми волосами и гусиными лапками вокруг бледно-голубых глаз. Тонкие губы поднимались в уголках, словно она улыбалась какой-то собственной тайне, а розоватая кожа была нежной, как у младенца.
– Здравствуйте…
– Что, черт возьми, ты задумала? – заявила мисс Мерфи. Ее грубый, каркающий голос не сочетался с ангельской внешностью.
Мои брови снова подпрыгнули. Я с трудом разбирала ее сильный ирландский акцент.
– Ну, продаешь чего? – спросила женщина, не дождавшись от меня ответа. – Проходи и выпей-ка чайку.
– Эм-м-м…
Ее предложение были заманчивым, но я не клюнула. Мне нужен был ключ. Я собиралась выпить чай, а еще мне очень хотелось в уборную, но пользоваться чужим туалетом мне казалось неуместным, когда мой собственный туалет был тут же, по соседству.
– Я новая смотрительница, – сказала я. – Эрл… точнее, мистер Том отправил меня к вам.
– О боже, мистер Том.
Женщина вышла на крыльцо, подобрала камень и поспешила к забору. Она замахнулась рукой, готовясь к броску.
Мистер Том стоял на том же месте, где я его оставила, и наблюдал за нами.
– Ты, старый козел! – крикнула мисс Мерфи. – Что, не мог впустить ее сам? Бесполезный ты… – Она швырнула камень так, словно была чемпионом мира по метанию.
Мистер Том сделал шаг назад. Камень приземлился ровно туда, где он стоял секунду назад. Меткость была феноменальной. Мистер Том удивительно равнодушно отнесся к тому, что пожилая женщина швырялась в него камнями. Очевидно, это происходило постоянно.
– В конце концов, это твоя работа, – ответил мистер Том, и хотя он находился на другой стороне улицы, я его услышала.
Как и мисс Мерфи.
– Это моя работа, черт побери, – заявила она. – Теперь она здесь. И я расскажу ей обо всем, что здесь происходит. Вот увидишь, идиот.
Она развернулась и тяжелой походкой направилась к двери.
– Ну? – Мисс Мерфи повернулась ко мне. – Выпьешь чаю? Выпьешь, выпьешь. Проходи. Я поставлю чайник.
Она одержала верх. Сложно спорить с удаляющейся от тебя спиной.
Просторная комната была аккуратной и уютной. Стены украшали фотографии зеленых полей с пасущимися коровами, на полках лежали разные безделушки и пугающее количество странноватых кружевных салфеток. Они выглядели так, словно их связал человек, который плохо видел и не умел вязать.