Отчаянно ищу Сюзанну (ЛП) - Мичелс Элизабет. Страница 38

Он достаточно испытал этот процесс, чтобы знать, что правду нельзя выплеснуть на кого-то, застав их врасплох. Это только заставило бы ее защищаться. Нет, ей нужно было признаться, кто она такая, и он просто должен был предоставить ей достаточную возможность сделать это.

Он притормозил, чтобы пропустить экипаж, и заметил движение сбоку от себя. Оглянувшись, он увидел другого всадника, ожидающего, пока улица освободится.

Ее глаза сверкнули вызовом, когда ее лошадь гарцевала под ней, на которой она сидела верхом в бриджах. “Прекрасное утро для прогулки верхом”, - приветствовала она.

“Так и есть”. Холден был не в настроении болтать с новой знакомой.

Она придержала свою гарцующую лошадь и улыбнулась. “Хочешь, чтобы это было поинтереснее?”

“Я не помню, что мы встречались когда-либо ”. Кто была эта леди? Она не только сидела в мужском седле, но и ее волосы были заплетены в длинную каштановую косу. Он покачал головой.

Как раз в этот момент экипаж проехал мимо, и она умчалась по улице, громыхая копытами. Холдена не интересовало гоняться за леди по улицам Лондона, но и не хотелось, чтобы девчонка превзошла его. Он наклонился к гриве Мьюли и подтолкнул его вперед.

С грохотом копыт по улице он начал сокращать отставание в гонке. Мимо проносились здания, когда они въехали в более тихую часть города. Теперь он поравнялся с леди. Взглянув на нее, он увидел, как она ухмыльнулась и обогнала его. Холден остановился, притормозив Мьюли, наблюдая, как она продолжает скакать по улице. Его обошла девушка. Добавьте это к списку запутанных обстоятельств, которые произошли сегодня.

Он покачал головой и повернул вверх по улице к резиденции Ратледжей. Именно тогда он заметил рыжеволосую всадницу, привязывающую свою лошадь через дорогу от дома дома его кузин. Это был Ормсби-Хаус, где долгое время жила семья Мур. Он знал Тревора Мура со школьных лет, и она, должно быть, его родственница с такими волосами.

Он отогнал от себя образ нетрадиционной родственницы Тревора Мура и спешился. Достав часы, он проверил время. “Как раз вовремя”, - пробормотал он себе под нос. Он заедет с неожиданным визитом позавтракать. Если повезет, сегодня подадут пирожные с черникой к чаю. Если поездка утром не успокоит его, он просто переключится на сладости. И, возможно, когда-нибудь после того, как он съест весь сахар, какой попадется на глаза, он узнает, что будет делать дальше со Сью.

***

Окно рядом со Сью было распахнуто не потому, что на улице был прекрасный день, поскольку на самом деле он был довольно унылым, а потому, что менее чем за пятнадцать минут до этого Изабель уронила на пол флакон духов, разбив его вдребезги. Теперь в гостиной, которую она делила с Эванджелиной, стоял такой сильный запах, что проститутка выбежала бы на свежий воздух.

Сью окинула взглядом комнату и вздохнула. Единственным свидетельством того, что она здесь жила, была небольшая стопка холстов, прислоненных к стене в углу. Остальная часть комнаты представляла собой россыпь шляп, лент, перьев и туфель. Она еще глубже забилась в угол дивана, пытаясь не обращать внимания на чрезмерное прихорашивание, происходящее вокруг нее после обеда.

Виктория, однако, не восприняла позу Сью как знак оставить ее в покое и продолжала разговаривать с ней. “Я не понимаю, почему ты все еще хранишь это в секрете, Сью. Скажи ему правду”.

“Я пыталась сказать ему, что я Сюзанна, только вчера днем в саду Ратледжей”. Сью перевернула страницу в своей книге, сосредоточив внимание на напечатанных изображениях цветов у себя на коленях.

Изабель перестала возиться со своей прической перед зеркалом и плюхнулась на диван рядом со Сью, сунув книгу ей в руки. “ Вы были вместе в саду? Как романтично!

Сью пыталась игнорировать Изабель, которая считала все романтичным. Ее младшая кузина не понимала, насколько все усложнилось и что было поставлено на карту в ее жизни. “С ним трудно говорить о таких вещах”.

Виктория уронила ленту, которую держала в руках, и сердито посмотрела на Сью. “Господи, если ты не можешь поговорить с ним, то никто не сможет”.

Эванджелина прошла мимо, вырывая ленту из пальцев Виктории по пути к креслу у туалетного столика. “Я думаю, это к лучшему. Держись от него подальше, сестра. Он отвлекает тебя от поисков мужа. Она сидела и, поджав губы, прикрепляла ленту к волосам.

“Спасибо за напоминание, Эви. Я забыла, что мне нужен муж. Действительно нужен.” Сью закрыла книгу, лежавшую у нее на коленях, и отложила ее в сторону. Бесполезно. Она посмотрит на это позже, когда ее семья не будет пытаться управлять ее жизнью за нее.

Виктория повернулась к чайному сервизу и наклонилась, чтобы наполнить свою чашку. Очевидно, многочасовое прихорашивание вызывало сильную жажду. “Почему бы не сбежать с лордом Стилингзом, переодевшись Сюзанной? Пройдут дни, прежде чем он узнает правду, а к тому времени будет слишком поздно.”

Эванджелина отбросила ленту в сторону и взяла другую. “Слишком поздно’ - это неприятная часть, Виктория. Она не может рисковать своей добродетелью ради такого, как он”.

“Она уже сделала это. В библиотеке”, - возразила Виктория.

“Она это сделала?” Эванджелина развернулась на стуле, метнув в ее сторону свирепый взгляд. “Сью, ты этого не делала! Ты могла быть беременна!”

“Я всего лишь поцеловала его, и ты не отвечаешь за мои действия. Если я хочу поцеловать красивого джентльмена, то я это сделаю. На самом деле...” В памяти всплыло воспоминание о его губах на ее губах вчера в саду. Его руки на ее коже. Она попыталась скрыть улыбку, тронувшую ее губы, но не смогла.

“Сью Грин! Что ты сделала?”

“Ург, ты говоришь как мама, Эви. Ты знала это? Ты как ее близнец, только моложе”.

“Совсем как я, Эви!” - Воскликнула Изабель, слегка подпрыгнув, что грозило сбросить Сью с дивана.

“Она не это имела в виду, Изабель”. Виктория закатила глаза, достала маленькую бутылочку с чем-то и налила немного в свою чашку. “И не обращай внимания на все это. Я хочу услышать подробности. Сью, ты все еще краснеешь! Что произошло вчера?”

Она вздохнула, вспомнив, как Холден рассказывал ей о своих детских трудностях, но не хотел делиться ими ни с кем. Некоторые слова были слишком личными и драгоценными даже для нее, чтобы обсуждать их. А потом он поцеловал ее. “Ничего особенного. Мы поговорили”.

“Это действительно на что-то похоже”, - сказала Виктория поверх ободка своей чашки.

“Очень хорошо. Возможно, был поцелуй. Но это ничего не значило”, - солгала она. “Теперь все стало так сложно. Он все еще не знает меня. И он совсем не тот человек, за которого я его принимала, закончила она про себя.

“Сью, ты должна сказать ему правду”, - вмешалась Изабель. “Если будешь хранить секреты, у тебя появятся морщины”.

“Это совсем не так”. Сью улыбнулась, подумав о даме, которую она видела на Бонд-стрит неделю назад, с морщинами на лице, каждая из которых выглядела так, словно о ней рассказывали сказочную историю. “И, кроме того, я нахожу морщины довольно милыми”.

Виктория фыркнула в свою чашку. “ Лучше бы ты сделала как мы советуем."

“Что хорошего может получиться, если я расскажу ему правду?”

Изабель сцепила руки под подбородком и, просияв, произнесла: “Он мог бы осознать свою вечную любовь к тебе. Затем вы вдвоем сбежали бы в Гретна-Грин, и ты стала бы леди Стилингз!”

Эванджелина отвернулась от зеркала, вопросительно приподняв изящную бровь. “Изабель, сколько готических романов ты прочла? Ты же знаешь, что настоящие джентльмены не разгуливают в сияющих доспехах, обсуждая бессмертную любовь, не так ли, дорогая?”

“Это могло случиться”, - фыркнула Изабель.

“Что, если я скажу ему, кто я, и он убежит в ужасе от того, что его могла привлечь такая невзрачная леди? Что, если это все? Все кончено. Что, если я закончу свой сезон в одиночестве? Что, если я буду вынуждена ... Она была удивлена, осознав, что худшей частью этого хода мыслей была та часть, где Холдена больше не будет в ее жизни. Когда она успела полюбить этого высокомерного мужчину? Она покачала головой.