Испорченный союз (ЛП) - Лоррейн Трейси. Страница 54

Я качаю головой, отворачиваясь от него, едва успевая переварить все это в совокупности со всем остальным, что произошло за последнее время.

— Тебе не стоит беспокоиться, детка. Я собираюсь успешно сдать этот экзамен. С этого момента все будет складываться в нашу пользу.

Я киваю, снимая с вешалки цветочный сарафан и отправляясь на поиски нижнего белья.

Мы можем только надеяться, верно?

***

Странно снова идти по коридорам колледжа Найтс-Ридж. Какая-то часть меня чувствует, что я отсутствовала так долго, что мое пребывание здесь — лишь плод моего воображения, но другая часть чувствует, что я только что вернулась домой.

Если отбросить Нико и его выходки, мне нравилось быть здесь. Мне нравилось здесь преподавать.

Я думала, что буду чувствовать себя неловко в окружении богатых детей и выйду из своей зоны комфорта. Но все оказалось совсем не так, как я боялась.

Дети всегда были потрясающими, а учителя такими доброжелательными и отзывчивыми.

Думаю, я могла бы сделать гораздо хуже, чем устроиться сюда на работу в сентябре.

Даже если я ничего не сделала, чтобы заслужить ее.

Все вокруг тихо, пока я иду к нужному мне кабинету. Занятия в самом разгаре, но я знаю, что у нее будет свободный урок.

— Входите, — зовет знакомый голос, когда я стучу в дверь.

Открыв ее, я вхожу внутрь с улыбкой на лице.

— Боже мой, Брианна, — задыхается Мелисса, ее глаза расширены.

Прежде чем я успеваю понять, что происходит, она поднимается на ноги и мчится ко мне.

Она заключает меня в самые теплые объятия, но потом замирает и отстраняется.

— Черт, я сделала тебе больно?

— Нет, совсем нет. — Нет ничего лучше, чем, когда взрослый мужчина рушится на тебя после интенсивной анальной сессии. — Я тоже рада тебя видеть, — говорю я, наконец оправившись от шока и возвращаясь в ее объятия.

— Хочешь кофе? — спрашивает она, когда мы отходим к ее столу. Она кивает на свой кофейник, стоящий рядом с монитором, и симпатичную коллекцию кружек.

— Всегда.

— Отлично. Присаживайся и расскажи мне все. Ну, я думаю, ты не можешь рассказать мне все, ну… ты знаешь.

Я следую ее указаниям, пока она наливает мне кружку, изучая ее и удивляясь тому, как много она уже знает.

— Насколько тесно вы связаны? — спрашиваю я с любопытством.

— Не очень. Но достаточно, чтобы понять, что ты прошла через какое-то дерьмо.

Я не могу удержаться от смеха. — Можешь повторить это еще раз.

— Итак, что ты можешь мне рассказать? — спрашивает она, ее глаза блестят в надежде на какую-нибудь сочную сплетню.

Не в силах придумать ничего более захватывающего, чем то, что украшает мою левую руку, я поднимаю ее над столом и шевелю безымянным пальцем.

— Черт возьми, девочка, — вздыхает она, шокируя меня до глубины души. Она всегда была такой вежливой, так воспитанно говорила.

— Поверь мне, я знаю. Но…

— Он хороший, — мягко говорит она. — Я знаю, что он может быть самым большим идиотом в мире, и у него эго размером с Марс. Но если ты сможешь проникнуть под всю эту браваду и чушь про мачо, у него золотое сердце. Что? — спрашивает она, когда я улыбаюсь ей.

— Ничего. Просто интересно, догадывается ли он, что люди видят его насквозь.

— Нет. И не надо его расстраивать. Ему нравится думать, что мы все верим в то, что он «настоящий говнюк».

Я не могу удержаться, чтобы не фыркнуть от смеха.

Наш разговор переходит на школу, и Мелисса с радостью забывает о том, чем она занималась, когда я вошла, чтобы наверстать упущенное. Она рассказывает мне о занятиях, которые я скоро должна вести, и о том, чем занимаются ребята, которых я уже знаю по именам. Это мило. Нормально. И это дает мне новый прилив волнения, чтобы вернуться к этому.

Нико был прав: что бы ни подкинула мне жизнь дальше, я ни за что не смогу отказаться от преподавания.

Стук в дверь застает нас обеих врасплох, и когда человек, стоящий по ту сторону, присоединяется к нам, Мелисса стонет от разочарования, а наша новоприбывшая визжит от восторга.

— Брианна, я скучала по тебе, — вопит Рея, бросаясь ко мне через всю комнату. — Мой глупый папа и брат не дали мне приехать к тебе. Я так рада, что ты убила этого жуткого ублюдка за то, что он так с тобой обращался.

Я перевожу взгляд на Мелиссу, но если она и шокирована заявлением Реи, то никак этого не показывает.

— Рея, — предупреждаю я.

— О, все в порядке. Ты ведь согласна со всем этим, правда, Мел?

Мел?

— Хватит, Рея, — огрызается Мелисса. — Что ты сделала, чтобы оказаться здесь посреди урока?

— Ничего. Мисс Тейлор вела себя как су…

— Осторожнее, юная леди.

Рея вскидывает руки вверх и разочарованно стонет.

— Я просто хотела увидеть Бри. Я так волновалась, и никто мне ничего не говорил.

— Я думала, ты все подслушиваешь, — замечаю я.

— Папа нашел мой «жучок», — признается она.

— Мне очень жаль. Ты подслушивала офис своего отца? Ты ведь знаешь, как это опасно и глупо?

И снова она лишь пожимает плечами.

— Господи, Рея. Тебе нужно остановиться, пока ты не узнала то, что не хочешь знать.

— Слишком поздно. — Она подмигивает.

— Ну, теперь он нашел его, я думаю, — говорит Мелисса, пытаясь выглядеть позитивно, но то, как Рея ухмыляется, заставляет меня задуматься, не спрятала ли она уже замену, или, по крайней мере, планирует это сделать. — Я полагаю, вы останетесь? — Мелисса смотрит на сумку Реи и учебник, который она бросила на пол, когда бежала ко мне.

— Да. Я просто побуду здесь. Пожалуйста, продолжайте то, что вы обсуждали.

— Только не говори мне… ты и так знаешь, потому что ты меня тоже подслушивала.

— Я бы никогда не вторглась в вашу личную жизнь, миссис Хендрикс, — говорит Рея, как невинный подросток, которым она, конечно же, не является.

Мы продолжаем болтать, но теперь значительно меняем тему, так как у нас есть уши, и когда я замечаю, что до звонка осталось всего несколько минут, я достаю свой телефон и отправляю сообщение.

Я пришла сюда не только для того, чтобы увидеть Мелиссу. У меня есть еще кое-кто, с кем я хочу встретиться в надежде получить дополнительные ответы.

***

— Привет, как дела? — спрашивает Стелла, глядя на меня обеспокоенными глазами, пока она подходит к своей машине, где я сказала ей, что встречу ее.

— Все хорошо. А у тебя?

— Ну знаешь… Не так захватывающе, как вчера.

— Я, наверное, справлюсь с тем, что ни один день не будет таким же захватывающим, как вчера, — признаюсь я, садясь на пассажирское сиденье.

— Куда ты хочешь поехать?

— Не знаю, куда угодно, — говорю я.

— Вафли. Это всегда хороший выбор.

Мы болтаем обо всем и ни о чем, пока она едет через весь город в одно из их с Эмми любимых заведений. Вскоре мы уже сидим в кабинке вдали от других посетителей и поглощаем сладкое, а Стелла изучает меня через стол.

— Почему ты так смотришь на меня? — спрашиваю я, нервно дергаясь под ее пристальным взглядом.

— Я просто жду, когда ты вывалишь все вопросы, которые у тебя есть.

Вздохнув, я поднимаю руку и убираю кудри с лица.

— Насколько он был плох? — спрашиваю я. Мне не нужно называть его имя, она прекрасно знает, о ком я говорю.

— Плох. Действительно чертовски плох. Но тебе не стоит о нем беспокоиться.

— Значит, его сыновья такие же плохие?

Улыбка дрогнула на ее губах, прежде чем она покачала головой.

— Нет. Они… не такие, как их отец. Или, по крайней мере, насколько мне известно. Они не похожи.

— Ты никогда не встречалась с ними?

— Нет. Хотя их репутация их опережает. Но я могу свести тебя с парой девушек, которые их знают.

— Ты сделаешь это для меня?

— Что? — спрашивает она, нахмурившись, как будто мой вопрос — это самое безумное, что она когда-либо слышала. — Конечно. Семья, помнишь?

Ее взгляд падает на кольцо, украшающее мой палец, но она ничего не говорит. Для меня нет ничего необычного в том, что я его ношу. Я никогда не верила во всю эту чушь о том, что носить кольцо на безымянном пальце — плохая примета. Я никогда не собиралась быть чьей-то невестой, поэтому меня это никогда не волновало.