Островитяне (СИ) - Монро Мэри Элис. Страница 31

— Вроде того. Заходит проверить, как она там, ведь ей уже скоро рожать. — Лоуви подняла глаза, потому что вернулась ее тетя, помахала нам.

— Миссис Симмонс спрашивает, может ли она с вами поговорить. У вас есть минутка?

Чтобы попасть в гостиную, нужно было подняться еще по одной лестнице — зато отсюда поверх деревьев открывался отличный вид на океан. Хани мне когда-то сказала, что таких видов, как из дома Симмонсов, больше нет на всем острове. Да уж, она была совершенно права.

Комната была большая, солнечная, в ярких веселых цветах — под стать одежде миссис Симмонс. Она лежала на диване, на голове — разноцветный шарф. С прошлой нашей встречи живот у нее вырос. Она как будто спрятала под рубашку баскетбольный мяч.

— Привет, ребятки, — поздоровалась миссис Симмонс, когда мы вошли. Улыбка у нее была яркая, как солнышко.

— Здравствуйте, миссис Симмонс. Как вы себя чувствуете? — спросил я вежливо.

— Очень здоровой! — ответила она и слегка погладила круглый живот. — Вы к Мейсону? Я рада, что вы зашли. Подойдите поближе, пожалуйста. Хочу задать вам один вопрос, но так, чтобы Мейсон не слышал.

Она указала нам на два стула.

Мы с Лоуви опасливо переглянулись. У меня сердце ушло в пятки — сейчас нам попадет за то, что мы плохо относимся к Мейсону. Тем не менее мы оба сели. Лоуви распрямила спину и сложила руки на коленях, ей явно было не по себе. Тетя встала с ней рядом.

Миссис Симмонс снова улыбнулась — я видел, что она пытается нас успокоить.

— С праздником вас, — сказала она. — Мейсон мне рассказал, что парад был просто отличный. Я смотрела в окно, но почти ничего не видела. Зато слышала! — Она весело рассмеялась. А потом стала разглядывать свои руки — мы же сидели тихо-тихо. — А еще Мейсон мне рассказал, что случилось у протоки. — Она подняла на нас глаза. — Он вам признался, что не умеет плавать.

Я сморщился и кивнул. Ну вот, начинается.

— Он открыл вам очень важную тайну, — добавила миссис Симмонс.

— Мы не хотели его обижать! — выпалила Лоуви. — Мы просто не знали.

— Он не обиделся, — поправила ее миссис Симмонс. — Скорее… смутился. Он знал, что вы оба любите плавать. И не хотел, чтобы вы узнали правду.

— Мне очень стыдно за те слова, которые я ему сказал, — прибавил я.

— Это я знаю, Джейк, — ласково произнесла миссис Симмонс. — Тайну, к сожалению, не всегда просто сохранить. Бывают хорошие тайны — подарки, сюрпризы. Бывают так себе. Нехорошо, если кто-то из взрослых велит тебе хранить тайну, а ты считаешь, что это неправильно, или переживаешь. Лучше довериться своему чутью и все рассказать родителям. — Она помолчала, глядя в окно. Потом снова повернулась к нам, улыбнулась своей славной улыбкой. — А некоторые тайны — это попытки скрыть то, чего мы стыдимся. Вы раньше не знали, почему Мейсон не хотел идти с вами купаться. У него была тайна, потом он решил с вами ею поделиться. Я рада, что он это сделал. У друзей не должно быть тайн друг от друга.

— Я очень рад, что он мне все рассказал, — подтвердил я.

— Конечно. Так вот, раз уж мы все делимся тайнами, поделюсь и своей, — продолжала миссис Симмонс. — Я тоже не умею плавать.

Я посмотрел на нее с удивлением. До того я не знал ни одного человека — ни взрослого, ни ребенка, — который не умел бы плавать. А теперь знал целых двух.

— У нас в семье плаванье не считалось важной вещью, — пояснила миссис Симмонс. — Мама с папой тоже не умели плавать. Я выросла тут неподалеку, у воды. Очень любила океан, реки, ручьи. Могла весь день смотреть в окно — а сердце так и пело. — Она посмотрела на яркую поверхность океана, искрившегося под синим небом. — Южная Каролина — мой родной штат. Когда я росла, вокруг всегда было много воды. Но плавать? — Она покачала головой. — Если честно, я боюсь воды. В бассейн не захожу, даже в самую мелкую часть. — Миссис Симмонс осторожно поменяла позу. — Когда Мейсону было четыре года, я решила научить его плавать. Преодолела свой страх, записала его в секцию в местном бассейне. Ему очень нравилось. Я им очень гордилась. Он научился выдувать пузыри и отлично работал ногами. — Она улыбнулась. — Вы же знаете, что он очень сильный.

— Да, — подтвердил я.

— Все шло прекрасно. Он прыгал в воду и сам переплывал целый бассейн. И я решила, что он плавает лучше, чем оно было на самом деле. — Она провела ладонью по скруглению живота. — Вот я и расслабилась.

Голос ее стал совсем тихим, я наклонился вперед, чтобы расслышать.

— Все произошло так быстро. В тот день в бассейне было очень много народу. Я сидела у бортика, разговаривала с подругой. Мейсон сидел рядом на полотенце и играл с игрушкой. Рядом со мной. А в следующую секунду, когда я оглянулась, его уже не было. Я чуть с ума не сошла. Вскочила, стала его звать. Никогда мне не было так страшно.

Она умолкла, снова погладила живот, коротко вздохнула.

Тетя Сисси подошла поближе.

— Все в порядке?

— Так, потянуло слегка, — ответила миссис Симмонс. Еще раз коротко вдохнула, выдохнула. Стала рассказывать дальше: — Прошла всего-то минута, но мне она показалась вечностью. И тут я его увидела — в бассейне. Под водой. Он бился. — Она покачала головой. — А я даже не могла прыгнуть в воду и спасти собственного ребенка.

— И что было дальше? — спросила Лоуви — она сидела на самом краешке стула.

— Нам очень повезло, — ответила миссис Симмонс. — Мои крики услышала спасательница, тут же прыгнула в воду, схватила его. Вытащила на поверхность, и я никогда не забуду, с каким шумом мой сыночек втянул воздух, широко раскрыв рот, как рыба. Я завернула его в полотенце и так прижала к себе, что едва не придавила. Мы успели в самый последний момент. Он не наглотался воды. Но… — Миссис Симмонс повела плечами. — Еще минута — и все могло кончиться совсем иначе. После этой истории я стала сильнее прежнего бояться воды. В тот день мы ушли из бассейна и уже не возвращались. Мейсон перестал ходить на занятия. Он никогда больше не посещал бассейна. Никогда не плавал. Никогда не говорил, что не хочет, но и обратного не говорил тоже. А я его не заставляла.

— Вы и на пляж не ходите? — изумленно спросила Лоуви. Она, видимо, не могла себе представить, как можно жить без океана.

— Ходим, конечно. Ездим в отпуск на острова. Но там есть и другие занятия, кроме плаванья. Мы играем на берегу, а еще занимаемся теннисом, гольфом. В городе без плаванья вполне можно пережить. Мейсон любит другие виды спорта. — Она помолчала. — Но этим летом все изменилось. — Она снова посмотрела за окно. — Я, наверное, должна была сообразить, чем это кончится, ведь мы будем жить на острове. — Она негромко рассмеялась.

— А как вы думаете, он теперь хочет научиться плавать? — спросил я.

— Думаю, что да. Тем более что у него такие друзья. Куда они, туда и он.

— Можно брать частные уроки в «Хейлер-Хаусе», — сказала Лоуви. — Я там и научилась плавать.

А тетя Сисси добавила:

— Это такой небольшой клуб у нас тут на острове. Там отличный бассейн. И я знаю просто замечательного инструктора.

Миссис Симмонс улыбнулась.

— Прекрасная мысль. Мне будет спокойнее, если Мейсон научится плавать. — Она еще раз посмотрела на нас с Лоуви. — Я знала, что вы придумаете какой-нибудь выход. Может, вы с ним и поговорите?

— А где он? — спросил я.

Миссис Симмонс улыбнулась.

— Мне он говорил про какое-то дежурство.

Тетя Сисси приготовила бутерброды, дала нам с собой воды и печенья, а еще напомнила, что, если мы проголодаемся, у протоки сегодня бесплатно раздают хот-доги.

— Я позвоню Хани и все ей расскажу. Удачи вам, детки!

Когда мы с Лоуви добрались до беседки, там было пусто. Мы ускорили шаг и двинулись к берегу, к черепашьему гнезду. Поверхность океана блестела под солнцем, я все время щурился под козырьком кепки. Вдоль кромки прибоя прошла какая-то женщина с собакой на поводке. Дело близилось к вечеру, купальщики сложили полотенца и отправились домой жарить барбекю и смотреть фейерверк.