Любовь черного лорда - Стюарт Энн. Страница 54
— Барбара… — начал было Натаниэль, но женщина решительно взялась за ручку двери.
— Леди Барбара, — в голосе ее зазвучал металл. — Не думаю, что граф Киллоран придет в восторг от нашего появления здесь, тем более столь рано. Зачем вы вообще решили ехать сюда среди ночи? Безумная затея.
— Вам действительно незачем было это делать, леди Барбара.
— Я же сказала, что имею свой интерес. Не желаю, чтобы эта невинная девица, как вы не преминули отметить, вытеснила меня из сердца Киллорана, — Барбара все еще не решалась открыть дверь.
— Сомневаюсь, чтобы его сердце было занято хоть кем-нибудь.
— Пусть так, хотя это замечание спорно, — Барбара едва заметно усмехнулась. — Впрочем, я готова уточнить. Не желаю, чтобы она вытеснила меня из постели графа.
Это была очередная шпилька, но на сей раз Натаниэль молчать не стал.
— Если вы и делите постель с Киллораном, то не ту, что стоит в его спальне, — сказал Натаниэль, постаравшись, чтобы голос звучал спокойно. — Я живу в доме графа уже больше месяца и знаю, о чем говорю. И других женщин у него не бывает.
— Конечно, нет. Это невозможно после того, как он привел в дом Эмму, — саркастически заметила Барбара. — А может быть, Киллоран не хочет, чтобы в обществе говорили о его связях….
— Не думаю, чтобы он стал из-за этого беспокоиться, — губы Натаниэля тронула улыбка. — Почему вы настроены против Эммы, леди Барбара?
Женщина пожала плечами:
— Простая ревность. Мало того, что Киллоран готов наделать ради нее глупостей, так теперь и вы примчались среди ночи, чтобы убедиться в том, что она жива и здорова. И не побоитесь бросить вызов тому, кто не сразу вам это подтвердит…
— Ради вас я готов бросить вызов целому миру.
— Слишком поздно, — голос ее прозвучал устало. — Ну что? Пора заглянуть в этот домик. Не исключено, что мы застанем их в одной постели.
— Киллоран поклялся, что не прикоснется к Эмме. И я ему верю.
— Значит, вы еще больший глупец, чем я думала.
Барбара толкнула дверь. Она оказалась незапертой. Женщина сделала два шага вперед и замерла.
Киллоран в одиночестве сидел около камина. На нем была обычная одежда — черные панталоны и такая же рубашка с белыми кружевными манжетами. И выражение лица у графа оказалось обычное — маска абсолютного спокойствия и безразличия, однако Барбару охватило неприятное предчувствие.
— Вы так долго разговаривали на пороге, — бесстрастно сказал Киллоран, — что я уже начал сомневаться, не проведете ли в этом увлекательном занятии весь день. Чему обязан?
Натаниэль подтолкнул Барбару вперед, вошел сам и закрыл за собой дверь.
— Мы были сильно обеспокоены.
— И чем же, позвольте узнать?
Леди Фицхью немного успокоилась.
— Что за странные вопросы, Киллоран? Натаниэль переживает из-за своей маленькой подружки. Впрочем, маленькая — это, конечно, не про нее, — словно спохватилась Барбара — Вдруг вы успели совратить невинную девицу?
Граф перевел взгляд на Натаниэля, и в зеленых глазах вспыхнул огонь, не предвещавший молодому человеку ничего хорошего.
— Я и не знал, что ты так озабочен делами моей кузины.
— Она вам не кузина, черт возьми! — не сдержал возмущения Натаниэль. — И я вовсе не озабочен делами Эммы. Я просто хотел убедиться в том, что с ней все в порядке.
— Ты прав, — кивнул Киллоран. — Она мне не кузина. И ее дела — не твоя забота.
— Где Эмма?
— В постели, — последовал неторопливый ответ.
— Я уже встала.
Все трое повернулись на ее голос, Киллоран — последним. Эмма стояла в дверях. Барбаре хватило одного взгляда на нее, чтобы все понять.
— Какой же вы мерзавец! — она готова была броситься на графа, и Киллоран сделал предостерегающий жест — не хватало еще того, чтобы и эта кинулась драться.
— Вы проницательны, Барбара, но с каких это пор превратились в защитницу женской чести и достоинства? — Граф перевел взгляд на молодого человека. — Не вздумай, — это было предостережение уже Натаниэлю, который сжал кулаки.
— Мерзавец — это слишком лестная характеристика для него! — возмущению юноши не было предела.
— Не стоит тратить время на оскорбления, — ледяным тоном заметил Киллоран. — Мой тебе совет — ни слова больше, иначе мне придется отправить тебя на тот свет, а я уже успел к тебе привыкнуть.
— Думаете, я побоюсь принять вызов?
— Я думаю, что тебе пора бы расстаться с идеалами. Ты наверняка уверен в том, что справедливость превыше всего, а между тем у порядочного человека куда больше шансов умереть молодым.
— Хватит! — Эмма решительно прервала эту дискуссию. — Вы оба не правы. Натаниэль, с чего вы вдруг решили, что мне нужна защита?
— Бог ты мой, она все так же невинна-а-а, — протянула леди Барбара, усаживаясь в кресло. — Правда, теперь не телом, а только душой. Поверьте мне, дорогая, достаточно бросить на вас один взгляд, чтобы понять, как вы провели нынешнюю ночь. Что уж говорить о синяке у вас на шее? В этом домике есть вампиры, Киллоран?
В другой ситуации ее позабавило бы то, что Эмма мгновенно залилась краской. В другой ситуации она бы с удовольствием понаблюдала за этой мелодрамой, посмотрела бы, как сражаются за честь девицы… Увы, уже не невинной.
Киллоран был первым и единственным мужчиной, который устоял против чар самой Барбары, но она переживала вовсе не из-за графа. Леди Фицхью испугалась за Натаниэля. Если дойдет до поединка, у него нет шансов.
А еще леди Фицхью мучила зависть. Для Барбары это стало настоящим откровением. Дело было в той страсти, что пылала отныне в глазах этой девушки. Сама она такого чувства не ведала…
Благородство Натаниэля и его готовность броситься на защиту Эммы — вот что наполнило болью сердце Барбары. Ее никто никогда не защищал, даже тогда, когда она в этом нуждалась.
— Не кажется ли вам, — она удивленно подняла брови, — что весь этот шум абсолютно ни к чему? Очевидно, что Эмма не выглядит так, будто ее взяли силой. Мне кажется, Натаниэль, нам лучше уйти. Наше присутствие здесь действительно неуместно…
Она замолчала. Сделать это Барбару заставило что-то неуловимое в лице Киллорана. Никто, кроме нее, не обратил бы на эту тень внимания, но Барбара Фицхью знала, что кроется за самоуверенным видом и надменностью графа.
— В самом деле, — его губы тронула улыбка, но глаза по-прежнему оставались холодными. — А если ты, Натаниэль, так тревожишься за Эмму, почему бы тебе не забрать ее отсюда? Возвращайтесь в Лондон, — он откинулся в кресле и потянулся. — А Барбару оставь здесь.
От неожиданности все трое оцепенели.
Первой пришла в себя Эмма.
— Ты что, хочешь, чтобы я уехала? — спросила она, все еще надеясь на то, что ослышалась.
Киллоран прикрыл глаза.
— Полагаю, так будет лучше для нас обоих. Провести ночь с девственницей, конечно, приятно. Я бы сказал, сие освежает. Тем не менее, я предпочитаю женщин опытных. Послушайте, Барбара, почему бы нам с вами не съездить в Париж?
— Держитесь подальше от леди Барбары! — сквозь зубы процедил Натаниэль.
— У тебя что, нет других дел, кроме как спасать от меня всех дам и девиц, оказавшихся в поле моего зрения? Так ты скоро станешь совсем невыносимым… Не исключено, впрочем, что раньше, чем ты заступишься за следующую, я отправлю тебя на тот свет. Леди Фицхью ценит мое общество. И мне приятно с ней… беседовать. А ты, если хочешь, беседуй с Эммой. Если от разговоров вы решите перейти к делу, ты не разочаруешься. У Эммы большие способности… Не сомневаюсь, что через несколько месяцев она достигнет таких высот, что сможет поучить даже леди Барбару.
Это циничное откровение было лишним. Натаниэль, сжав кулаки, бросился на Киллорана. Барбара закричала и вскочила с кресла. Это был не поединок — обыкновенная драка, причем хладнокровие Киллорана сослужило ему лучшую службу, чем Натаниэлю горячность. Буквально через минуту юноша лежал на полу недвижно.
— Вы его убили! — Барбара в ужасе бросилась к молодому человеку.