Другая история войн. От палок до бомбард - Калюжный Дмитрий Витальевич. Страница 29

Уже до Скалигера предлагался целый ряд «периодизаций» прошлого, причем одну из первых мы находим в Ветхом завете. Итальянские гуманисты эпохи Возрождения уже отправили греческий «золотой век» на две тысячи лет назад; однако единой хронологии мировой истории до Скалигера все еще не было.

В его времена рукописи «древних» появлялись и исчезали, как из рукава фокусника (мы приводили примеры в книге «Другая история литературы», а здесь приведем еще). Заказ на любой «античный» документ исполнялся быстро и качественно. Почитайте его [Скалигера] биографию, — предлагает Евгений Габович. — Он в письме жалуется друзьям, что ему нужен бы полный список греческих олимпиад, но где ж его взять. И ему сразу же присылают из Парижа такой список.

Однако хронолога подвела страсть к порядку и гармонии. Его монументальный замысел содержал легко прочитываемые параллели, которые мы вывели теперь наружу, и назвали «линиям веков». Уже ясны стилистические параллели в произведениях искусства и литературы, сходные — да что там сходные, идентичные элементы в развитии науки, техники, военного дела и т. п. как в древности, так и в Средневековье. Совпадает даже история создания истории!

Посмотрим, что делалось в греческой литературе на линиях веков, близких к линиям Скалигера (основное время его творчества — это XVI век, линия № 8, хотя книга «Сокровищница времен» вышла в свет в 1606 году, а это линия № 9 стандартной «греческой» синусоиды). Упомянутый выше Марк Варрон, идеал Скалигера, принадлежит линии № 6 «римской» волны. Если хронологизировать его жизнь XIV веком, то между ним и Скалигером более двухсот лет. Это как от нас до императора Павла, — чем не древность? А между линиями Варрона (№ 6) и Скалигера (№ 8–9) мы обнаруживаем вот какое развитие (в изложении М. Гаспарова, «История всемирной литературы»):

«…В эту пору появляется ряд „всемирных историй“ на греческом языке, общей целью которых было показать (вслед за Полибием), как Рим пришел к власти над миром: авторами их были уже упоминавшиеся ритор Дионисий Галикарнасский, известный географ Страбон, историки Диодор Сицилийский, Николай Дамасский; на латинском языке такую же компиляцию составил Трог Помпей; все эти сочинения сохранились частично или в отрывках. В отличие от всех этих авторов Ливий не пытается охватить мировую историю, и ограничивается римскими делами; за образец он берет не Полибия, а древних анналистов, но их материалу старается придать… стилистическую отделку».

Смотрим, как располагаются перечисленные в цитате лица на нашей синусоиде.

Полибий (202–120 до н. э.), линии № 7–8.

Диодор Сицилийский (ок. 90–21 до н. э.), линия № 9.

Николай Дамасский (64 до н. э. — I век н. э.), линии № 8–9.

Страбон (ок. 63 — ок. 20 до н. э.), линия № 9.

Дионисий Галикарнасский (ок. 60–5 до н. э.), линия № 9.

В такой версии мода на «всемирные истории» развивалась двести лет, и завершилась появлением скалигеровской хронологии. Причем мы не беремся утверждать, что если, например, Диодор относится к линии № 9, то он жил в XVII веке. Отнюдь нет. Датировать годы его жизни можно будет только после скрупулезного и подробного исследования. Античность и эллинизм были безусловно разновременными в разных областях Земли. Византийская (Ромейская, Римская) империя шла первой; после катастроф XII–XIV веков культурные достижения Византии развивались в Западной Европе; свой оригинальный путь прошли те земли империи, которые отпали к мусульманству.

Сколько аналогий, параллелей, прямого сходства являют нам античная и средневековая культура! Но расставляя произведения Полибия, Страбона и прочих по «линиям веков», надо помнить, что византийская культура опережала западноевропейскую. Говоря о том, что IV век до нашей эры Греции параллелен XIV веку Западной Европы, нужно учитывать византийское опережение: в реальности это может быть середина XIII, или конец XII века.

С точки зрения теории эволюции, сходные процессы в разных странах не только могут, но и в большинстве случаев обязаны иметь место. Развитие любого элемента культуры может основываться на чужом опыте, — что мы и показали в главе «Технологический аспект». Но ведь РАЗВИТИЕ! Между тем, эпоха эллинизма в «древних» Риме и Греции, как признано самими историками, это время реставрации и возвращения к культуре прошлого, переработки наследия прошлых веков, что можно назвать словом Возрождение. И совершенно такую картину мы видим и в XV–XVI веках; здесь ситуация называется Возрождением официально.

Буккхард Якоб («Культуры Италии в эпоху Возрождения») пишет:

«Во время миланско-венецианской войны (1451–1452) между Франческе Сфорца и Якопо Пиччинино за главным штабом последнего следовал писатель Порчеллио с поручением от короля Альфонсо Неаполитанского сообщать ему весь ход военных действий. Его реляции написаны не очень правильной, но беглой латынью, в духе тогдашней гуманистической напыщенности, в целом же — по образцу Юлия Цезаря: с вставными речами, предзнаменованиями и пр.; и так как к этому времени уже около сотни лет вполне серьезно велся спор о том, кто более велик — Сципион Африканский старший или Ганнибал, то Пиччинино должен был удовлетвориться тем, что в этом сочинении он носит имя Сципиона, а Сфорца — имя Ганнибала. Но и к миланскому войску следовало также отнестись объективно: писатель явился в лагерь Сфорца, его провели вдоль строя войск, он громко хвалил их, и обещал передать увиденное им потомству. Вообще итальянская литература того времени богата описаниями войн и указаниями на военные хитрости для любознательных знатоков и всего образованного мира вообще, между тем как северные реляции той же эпохи, как, например, Диабольда Шиллинга о Бургундских войнах, отличаются бесформенностью и протокольной мелочностью хроник».

Приложив к этому сообщению синусоиду, видим следующее. К середине XV века уже «более сотни лет» ведутся споры, кто более велик из героев Пунических войн. По «линиям веков» между милано-венецианской войной и Пуническими войнами — одна, или полторы линии веков, то есть, не исключено, как раз «более сотни» лет. Ну, а то, что итальянец Порчеллио подражал в писаниях своих стилю Цезаря (линия № 6), а в германских землях отставали от этого прогрессивного на тот момент стиля, не должно нас удивлять. Удивительным как раз представляется, когда перемены в культуре происходят повсюду и разом, а тем более, когда они «возвращают» назад целые народы.

Прочтите отрывок из латинское стихотворения Элия Лампридия Цервина и попробуйте определить, когда написано сие произведение; здесь говорится о сложностях избрания посла в Скифию:

В Скифские ныне края посол направляется вами.
Должен достойным он быть гордых палат королей,
Должен дары королю возвеличить от мирной Каменой, —
Станет дороже вдвойне дар от напевов ее.
Речью украшено лестной, пристойней становится злато,
Если добавишь хвалу, ценность его возрастет.
Если ж унизил дары ты своей неразумною речью,
Вот и погибли они из-за твоей простоты.
Необходимо, чтоб князь очарован был роскошью дара,
Не призирает притом он и духовных даров.
Нет, духовными он не пренебрегает дарами:
Он побежден и пленен — только ученым трудом.
Нежная сладость стиха привлекает его; как богатый
Золото любит, так он любит, изысканный, Муз.
Марсовы он лагеря Авсонии песнью смягчает
Между военных забот, шлемов суровых и труб.
Даже и здесь королю приятна латинская Муза,
Поровну время дарит он и войне и стихам.
Пусть на оружье своем Тритония носит Горгону, —
Все же изящных искусств не оставляет она.
Турок ли он стрелоносных, иль сильных гонит церцитов,
Иль поражает мечом гетов восставший народ,
Или же топчет рога в оковах лежащего Рейна, —
Это достойно стихов, это достойно Камен.
Значит, того, кто ни Муз не знает, ни красноречья,
Я полагаю, нельзя в Скифский предел посылать.
Ведь безъязычный посол подарок любой обесценит,
Если в нем тонкости нет, чтобы привлечь короля.
Злата дороже хвала; обычно и дани превыше
Ценит хороший король стихотворенья певцов.
Так предоставьте же честь ученому, честному мужу,
Ведь преступленьем для вас был бы негодный посол.
Выбор должно не исканье решить, а заслуги и доблесть;
Тут погрешить не должно лицеприятье вельмож.
Не иллирийский язык, а латинский король почитает,
Ибо привык подражать прадедам римским своим.
Каменным ведь истуканом иль мраморной статуей может
Вашего сделать посла глупая, грубая речь.
Что же, граждане, к делу! Пусть избран будет посланцем
Тот, кто силен в языке и в рассужденье силен.
С выгодой почести он оказывать будет, с лихвою,
Но красноречья даров зря не начнет расточать.
Если меня, как певца и патриция, вы изберете,
Чтобы дары королю передал я, как посол, —
То за лавровый венок, которым на Квиринале
Рим певца увенчал, вам не придется краснеть.