Рога в изобилии - Куликова Галина Михайловна. Страница 22

Взвизгнув тормозами, возле них остановился «Форд» телохранителей. Из него выпрыгнул парень по имени Боб и шагнул к Хэммерсмиту:

– Вы в порядке, босс?

– Не знаю, мы только что слышали такой странный звук...

– Нас подрезали, – пояснил Боб, делая какой-то знак напарнику.

– Ой, – неожиданно сказала Алиса, растерянно глядя на свою сумочку. – Что это?

Бобу достаточно было бросить на нее лишь один взгляд.

– В машину, быстро! – приказал он, буквально заталкивая Винсента в автомобиль. – Я поведу.

– Моя жена! – раздраженно перебил его Винсент. – Стреляли в нее.

– Уверены?

– Абсолютно. Когда раздался выстрел, я был достаточно далеко от нее.

Тем временем Боб уже вывел «Роллс-Ройс» на шоссе и увеличил скорость. Алиса оказалась на заднем сиденье рядом с Винсентом, который взял у нее сумочку и внимательно разглядывал повреждения, нанесенные пулей.

– Я позвоню в полицию, – наконец заявил он.

– В полицию? – переспросила Алиса, внезапно выходя из шока. – Зачем это?

– Замечательно умный вопрос.

– Нет уж, пожалуйста! – возмутилась Алиса. – Никакой полиции!

– Дорогая, ты просто перенервничала.

– Черта с два! Я не собираюсь давать показания в полиции.

– Чего ты так задергалась? – изумленно поднял брови Винсент.

– Я хочу поехать на вечеринку и...

– Никакой вечеринки, – резко ответил тот. – Возвращаемся домой. По дороге ты мне расскажешь, что все это значит.

– Откуда я знаю, – злобно ответила она.

– В тебя только что стреляли. Ты знаешь – почему?

Алиса отрицательно покачала головой, упрямо сжав губы.

– Помнится, недавно ты болтала про каких-то наемных убийц, про письмо, которое отдала своему адвокату... Ну-ка, проясни для меня этот момент.

– Думаешь, я блефовала? – обернувшись к нему, спросила Алиса. – Так вот – я не блефовала. Я в самом деле написала такое письмо.

– Я могу узнать – что в нем такое?

– Когда меня убьют, тогда и узнаешь.

– Мрачные же у тебя планы, – пробормотал Винсент и больше не проронил ни слова.

Итак, в нее стреляли. Неизвестные, которые хотели укокошить ее в России, наконец добрались до Иллинойса. Или это вовсе не они? И еще – новообретенный отец вовсе ей не отец. Фантастика!

– Послушайте, Боб, – шепотом спросила она у телохранителя, когда они подъехали к дому и вышли из машины. – Если бы за мной охотился наемный убийца, он бы меня быстро убил?

– С первой попытки.

Алиса повеселела. «Как такая мысль не пришла мне в голову раньше? – подумала она. – Если бы меня, то есть Элис, хотели убить, то давно бы убили. Вероятно, от Элис чего-то добивались и пугали ее. Поэтому она и инсценировала самоубийство».

* * *

«Дорогая Лора! Ты спрашиваешь, как мне удается обманывать Дэйла? Знаешь, это оказалось довольно обыденным делом. Дни и ночи он занят своим бизнесом, а я полностью предоставлена сама себе. В последнее время отношения наши стали более прохладными. Еще бы: ведь мы хотя и бываем вместе, но не очень часто. Я после встреч с Виктором не могу принять любви Дэйла, как это подобает верной жене. Мне не слишком нравится такая жизнь, Лора, и я каждый день даю себе слово, что расскажу мужу все как на духу. Но... каждый день откладываю этот неприятный разговор. Виктор не настаивает на том, чтобы я развелась. Кажется, его вполне устраивают наши отношения. Хотя, когда я однажды заговорила с ним об этом, он заявил, что, если я вновь буду свободна, мы поженимся. Он так и сказал: „Мы, разумеется, поженимся, малышка“. Он называет меня малышкой, Лора. Это так забавно!

Так вот, насчет наших свиданий. Виктор арендует дом с огромным садом, который граничит с поместьем Хэммерсмитов. Так удачно все сложилось. Помнишь, я тебе рассказывала, как некогда помогла Артуру выпутаться из неприятной истории с девицей по имени Гейл? Так что он мне многим обязан. Ведь ты знаешь, как он дорожит своим браком? И когда я намекнула ему, что он мог бы ответить добром на добро, он согласился мне помочь. Не думаю, что Артур рад выполнять роль сводника, но меня его смущение даже забавляет. Знаю, Лора, это немного похоже на шантаж, но я не удержалась. Мне так хотелось все хорошо устроить! Теперь у нас с Виктором надежное прикрытие. Все знают, что мы с Дэйлом дружим с Хэммерсмитами. И если кто-то обратит внимание на то, что моя машина сворачивает к их особняку, то ничего нескромного ему в голову не придет.

Все так просто и удобно, Лора, ты и представить себе не можешь. Я даже не подъезжаю ко входу. Недалеко от ворот я обнаружила съезд на проселок, который ведет к старому домику садовника. Есть еще новый домик, совсем в другой стороне участка. Так что этот стоит пустой, и я могу не опасаться посторонних глаз. Я оставляю за домиком свою машину и прохожу по участку мимо левого крыла особняка Хэммерсмитов в глубь территории. И попадаю прямо в объятия своего любимого! Он ждет меня в саду возле своего мольберта, и я не могу на него наглядеться. Иногда, завидев его издали, я прячусь и тихонько наблюдаю за ним. Жаль, что ты никогда не видела его, Лора. Ты бы оценила его по достоинству, я совершенно уверена. Если когда-нибудь я все-таки решусь на развод, то обязательно познакомлю тебя с Виктором. И тогда ты перестанешь читать мне нотации, уверена в этом!»

* * *

– В меня стреляли! – сообщила Алиса изумленному Фреду.

– Когда? Где?

– Когда мы ехали на вечеринку. Винсент заметил, что охрана отстала, и остановился возле заправки. В этот момент кто-то пальнул прямо в меня. Я оступилась, и пуля прошила только мою сумочку. Ее Винс забрал.

– Элис, это не лезет ни в какие ворота. Твой муж сообщил в полицию?

– Нет. Я не захотела. Как ты думаешь, Фред, кому нужна моя смерть?

– Ты должна знать своих врагов, Элис.

– Когда знаешь – это разве враги? Так, оппоненты. Настоящие враги безлики, как пули.

– Пуля как раз очень многое может рассказать. Кстати, служба безопасности нашла пулю?

– Не знаю. – Алиса провела рукой по глазам.

– Надеюсь, ты понимаешь, что мне не следует больше оставлять тебя без присмотра? Прошлое – прошлым, Элис, но стоит ли ради него рисковать жизнью? Пока я раскапываю дела минувшие, ты подвергаешься реальной опасности.

– Согласна. Не мог бы ты попросить, чтобы мне принесли чашечку кофе? А то у меня слипаются глаза.

– Тебе не кофе нужно пить, а немедленно ложиться в постель.

– Шутишь? Ты обещал назвать имя моего настоящего отца. И всерьез считаешь, что, не выслушав тебя, я завалюсь спать?

– Что тебе даст одно имя? – пожал плечами Фред.

– Все равно. Я хочу знать его сейчас.

– Виктор Хаттон, художник. Он жил в Вустер-сити не слишком долго. У него с твоей матерью был роман.

Алиса молчала. Мысли в ее голове застыли, словно замороженные. Получалась какая-то чушь. Получалось, что ее мать и отец не были женаты. И они с Элис – незаконнорожденные. Странная у нее оказалась семейка. Мать родила близнецов не от мужа, а от любовника. Потом одного младенца потеряла в далеком путешествии. А отец, настоящий отец, судя по всему, вообще исчез с горизонта.

– Элис, ты ведь была готова к тому, что услышишь, разве нет? С тех пор как позвонила Молли Паркер, ты шарахалась от Дэйла Хоккеса, как от чумы. Но Дэйл понятия не имеет о том, что ты – не родная его дочь.

– Откуда ты знаешь?

– Мой отчет будет длинным, не лучше ли отложить его до завтра?

Алиса неохотно согласилась и спросила:

– Ты останешься здесь, Фред?

– Конечно. Теперь я с тебя глаз не спущу. Я буду в соседней комнате.

Оставшись одна, Алиса быстро разделась и скользнула под одеяло. Сон не шел. Она думала о своей матери, о том, как та обманывала Дэйла Хоккеса. Этот милый человек был уверен, что Элис – его родная дочь, плоть от плоти, кровь от крови. Он надышаться на нее не мог. А Джули... Как она могла?

Где-то за стенами ее комнаты пиликнул телефон. Алиса подумала, что зря она не взяла у Фреда письма. Пусть бы они лежали у нее в комнате. Алиса набросила халат и тихонько открыла дверь. В коридоре никого не было. Сделав несколько кошачьих шагов в сторону комнаты Фреда, Алиса услышала его приглушенный голос – он говорил по телефону.