Мед и яд - Бейтс Ноэль. Страница 14
— Эти «щупальца» проверены в деле, — прошипела Марианна, на секунду увлекшись.
— Я буду иметь это в виду, когда решу проявить показную благотворительность, — сказал Фредерик. — Но фирма будет сокращаться.
— А ты подумал о том, что лишишь людей возможности зарабатывать себе на жизнь? — Заявление Фредерика предоставило неплохую возможность дать выход чувствам. Марианна набрала в легкие побольше воздуха. — Некоторые из них начали работать в фирме отца со дня ее основания. Что ты намерен сделать с ними, когда твой великий проект модернизации наберет силу? Бросишь пару жалких банальных фраз об «экономическом спаде» и похлопаешь по плечу?
Она ожидала, что ее оппонент рассердится. Во всяком случае, ей очень этого хотелось. Ей было необходимо выплеснуть наружу едва сдерживаемый поток чувств, которые охватывали Марианну всякий раз, когда она слышала достаточно сильные доводы Фреда, опровергающие ее возражения. Однако скандал не разразился. Фредерик пристально посмотрел на Марианну и тихо сказал:
— Так, значит, ты поверила, что я намерен вернуться сюда окончательно и бесповоротно?
— Нет, — резко оборвала она, покраснев от мысли, что необдуманно вырвавшиеся слова дали ему новый повод для насмешки.
— Я солгал, когда сказал, что смогу устоять против тебя. — Судя по тону, это была лишь правда во имя гордости. В голосе Фредерика не слышалось теплоты, в резких чертах его мужественного лица не было ни капли нежности. — Ты все так же совершенна, как и прежде, и я все еще хочу тебя.
Марианна опустила глаза. Неясное волнение обуяло ее плоть.
Чуть хриплый голос бывшего любовника обволакивал сексуальностью, чарующий тембр кружил голову необъяснимой тайной. Она едва нашла в себе силы сказать как можно решительнее:
— Не надейся, что я преподнесу тебе саму себя на блюдечке с золотой каймой. Я уже… — Она осеклась, смутившись, но он подался вперед, протянул руку и поднял ее подбородок, заставив Марианну смотреть прямо ему в глаза.
— Сделала такую Ошибку? Так, Марианна? Проклятье, ответь же мне!
— Нам больше не о чем говорить.
— Ты предала меня, и я хочу знать почему.
Его напористость выбивала Марианну из колеи, и она предпринимала героические усилия, чтобы вернуть себе самообладание.
— Почему бы тебе просто не отстать от меня? Ты хочешь компанию моего отца? Хорошо, я продам ее тебе, но только оставь меня, пожалуйста, в покое!
— Ни за что, — отрезал Фред, откинувшись в кресле.
Молчание затянулось. Все это время Марианна слышала свое сердце: его отчаянное биение, тяжелые глухие удары пульса.
— Твои планы насчет компании… Как ты намерен поступить с теми, кого уволишь?
Кто знает, может быть, его дельные советы пригодятся ей, если придется решать все самой. Нет, поправила себя Марианна, когда ей придется решать все вопросы, связанные с фирмой отца, самой. Рассуждая таким образом, она почувствовала себя лучше и даже обнадеживающе улыбнулась.
Фредерик, прищурив глаза, наблюдал за ней. Марианна думала, разгадает ли он ее внезапный интерес к теме, которую всего лишь несколько минут назад она, напрягая голосовые связки, провозгласила вне обсуждения. Ей оставалось только надеяться, что он не найдет ничего разоблачающего на ее лице. Прожив четыре года со Стивом, Марианна отточила способности скрывать мысли до совершенства. Ее муж всегда наслаждался той властью, которую имел над ней, и очень скоро она уяснила себе одно правило: чем больше слова и поступки Стива раздражают ее, тем большее удовольствие он получает. Поэтому в конце концов Марианна научилась скрывать свои эмоции за стеной показного равнодушия, и постепенно эта маска безразличия стала ее второй, защитной, кожей.
— У тебя нет шансов, Марианна. — Он все-таки догадался. — Ни у кого не получится спасти от краха фирму Лойтеров. Ни у кого, кроме меня. Я уверен в этом. — Он холодно улыбнулся, а Марианна подумала, что было бы отлично вылить ему на голову все, что осталось в ее бокале.
— Ты получишь только компанию.
— Ты — часть сделки. Неотъемлемая часть.
— Но почему? — спросила она, охваченная мрачным предчувствием. — Почему именно брак?
— Потому что компания твоего отца для меня не хобби. Конечно, в Америке у меня есть другие дела, и все это будет связано с многочисленными поездками, однако у меня также есть люди, которые в мое отсутствие смогут управлять бизнесом достаточно эффективно. Нет, я осяду здесь, в этом городке, среди других респектабельных жителей. — Он посмотрел на Марианну. — Так ты станешь моей женой?
По спине Марианны поползли холодные мурашки.
— Разумеется, нет.
— Я хочу тебя, Марианна, и добьюсь своего во что бы то ни стало. Брак — единственный выход для тебя.
— А верность? — горько спросила она. — А уважение? Любовь, наконец?
— С каких это пор отсутствие любви тебя беспокоит? — тихо поинтересовался он.
Марианна пристально взглянула на Фреда. Во рту у нее пересохло. Ее потрясло, что в своей мести он готов идти так далеко. Он не любит ее, но собирается на ней жениться, потому что отлично знает, что замужество — это единственное, чего бы она хотела меньше всего на свете.
Просто получить фирму Лойтеров для этого охотника недостаточно.
— Я должна идти. — Марианна привстала, ожидая, что он продолжит разговор, затем облегченно вздохнула, когда Фредерик тоже встал.
— Как тебе работается с Левинсоном? — небрежно спросил он, направляясь за ней к двери, и Марианна бросила на него удивленный взгляд.
— Ты сказала мне, что работаешь в хирургии. Здесь только одна хирургия.
— Ах, да.
— Впрочем, это не имеет значения. Я хочу, чтобы ты ушла с работы, прежде чем я перееду сюда окончательно.
— Что ты хочешь?
Марианна остановилась у двери и в яростном изумлении уставилась на Фреда.
— Чтобы ты уволилась с работы, — хладнокровно повторил он, как будто они обсуждали погоду. — Я подумал, что должен все узнать о тебе. И я знаю, где ты работаешь и с кем.
— Ты нанял детектива следить за мной?
— Нет. Я попросил Добсона узнать о семье Лойтеров и особенно о тебе.
— По какому праву? — возмутилась она, стараясь удержаться от закипающего гнева.
Фред открыл дверь и подтолкнул ее наружу. Марианна разъяренно повернулась.
— За всю свою жизнь я не слышала ничего более отвратительного.
— По моим данным, целых четыре года ты вела очень замкнутую жизнь, — равнодушно заметил он.
— Неправда!
— Я собираюсь заплатить за фирму твоего отца достаточно высокую цену. Поэтому я считаю, что поступаю правильно, собирая информацию о твоей семье. Кроме того, я любопытен.
— Ах, ты любопытен! Ну, тогда, конечно, ты делаешь все как надо, — саркастически процедила она.
Они медленно шли по улице, причем Марианна старалась идти несколько в отдалении от Фреда.
— Левинсон все еще не женат? — небрежно поинтересовался он.
— Нет.
— Как он выглядит? Я помню, он был похож на жирафа. Всеми конечностями.
— Левинсон стал очень привлекательным молодым человеком, — решительно ответила Марианна. — Но тебе-то какое дело?
— Все, что касается тебя, — мое дело, — не глядя на нее, сказал Фредерик. Он смотрел прямо перед собой. Марианна взглянула на его гордый профиль, на стройное мускулистое тело, отметив про себя и его элегантную походку.
Почему он не оставляет ее в покое? — думала она. Почему Фредерику не хватает такта не трогать неприятные для них обоих воспоминания? Почему он решил вернуться в ее жизнь? Марианна до сих пор не излечилась от комплекса под названием «Фред Галли», но, в конце концов, когда-нибудь эта болезнь должна пройти. Она всеми силами сопротивляется этому «заразному вирусу». И ее шанс на выздоровление воплотится в жизнь, если Фред снова уедет в дальние края.
А если нет… Она никогда не выйдет за него замуж. Она никогда не предоставит ему возможности отомстить.
— Тебе, наверное, нравится, — тихо произнес Фред, приближаясь к Марианне, — работать вместе с холостым привлекательным мужчиной.