Старикам тут не место - Маккарти Кормак. Страница 13
Думаю можно.
Очень приличная скорость.
Да сэр. Очень приличная.
Они обошли комнаты.
Что думаете, шериф?
Уверен они спешили.
И я так думаю.
Очень торопились.
Да.
Белл прошел на кухню открыл холодильник заглянул и закрыл. Постоял в задумчивости.
Так когда он был здесь, шериф?
Трудно сказать. Возможно мы его едва не застали.
По-вашему парень сообразил что за мразь за ним охотится?
Не знаю. Должен бы. Он видел то же что и я а на меня это произвело впечатление.
Да серьезно они попали.
Куда уж серьезней.
Белл вернулся в общую комнату. Сел на диван. Уэнделл стоял в проеме двери. Он все еще держал в руке пистолет.
И что вы думаете?
Белл не поднимая глаз покачал головой.
К среде в Сандерсоне собралась половина штата Техас. Белл сидел за своим столиком в кафе и просматривал газеты. Он опустил газету и поднял глаза. Перед ним стоял незнакомый человек лет тридцати. Человек представился репортером «Сан-Антонио лайт».
Что тут у вас творится, шериф?
Похоже произошел несчастный случай на охоте.
Несчастный случай?
Ну да.
Какой еще несчастный случай на охоте? Не дурите мне голову.
Позвольте спросить вас.
Спрашивайте.
Прошлый год в окружном суде Террелла слушалось девятнадцать дел о тяжких уголовных преступлениях. И сколько из них по-вашему не были связаны с наркотиками?
Не знаю.
Два. Между прочим на мне округ размером со штат Делавэр и в нем масса людей кому нужна моя помощь. Что вы думаете об этом?
Не знаю.
Вот и я не знаю. А теперь дайте спокойно поесть. У меня трудный день впереди.
Он и Торберт поехали на полноприводном грузовичке Торберта. На месте бойни ничего не изменилось. Они остановились на краю кальдеры недалеко от пикапа Моста.
Десять, сказал Торберт.
Что?
Десять. Убитых десять. Мы позабыли о старике Уирике. Так что всего десять.
Белл кивнул.
Это о которых нам известно.
Да сэр. О которых нам известно.
Появился вертолет сделал круг и сел в облаке пыли. Никто из него не вышел. Они ждали пока ветер не отнесет пыль. Белл и Торберт. Смотрели как винт замедляет вращение.
Агента DEA [15] звали Макинтайр. Белл немного знал его и относился к нему достаточно спокойно чтобы поздороваться кивком. Агент вышел с папочкой в руке и направился к ним. Он был в штиблетах шляпе и полотняной толстовочке от Кархартта и смотрелся что надо пока не раскрыл рот.
Шериф Белл, поздоровался он.
Агент Макинтайр.
Что это за машина?
«Форд» – пикап семьдесят второго года.
Макинтайр стоял глядя на спуск в кальдеру. Похлопывая папочкой по ноге. Повернулся к Беллу.
Спасибо за объяснение, сказал он. И белого цвета.
Полагаю что белого.
С шинами была бы ничего машинка.
Он обошел пикап. Что-то записал в папочке. Сунулся в кабину. Откинул вперед спинку сиденья и заглянул за него.
Кто порезал шины?
Белл который стоял засунув руки в задние карманы джинсов наклонился и сплюнул.
Помощник Хэйс считает что это сделали их конкуренты.
Ага, конкуренты.
Да сэр.
Я думал что все эти машины расстреляли.
Так и есть.
Но по этой не стреляли.
По этой нет.
Макинтайр оглянулся на вертушку потом посмотрел вниз на другие машины.
Можете отвезти меня вниз?
Конечно можем.
В машине Торберта агент повернулся к Беллу и похлопал папочкой себе по ляжке.
Значит не желаете помочь расследованию, так?
Черт, Макинтайр. Шуток не понимаете.
Они обошли расстрелянные автомобили. Макинтайр держал у носа платок. Трупы уже вздулись.
В жизни не видел такой мерзости, сказал он.
Сделав пометки в папке отошел подальше быстро зарисовал сцену и записал номера машин.
А оружия тут разве не было? спросил.
Не так много как должно бы. Мы имеем два ствола в качестве вещественного доказательства.
Сколько по-вашему они здесь лежат?
Дня четыре или пять.
Кто-то наверняка ушел.
Белл кивнул. Еще один труп лежит примерно в миле к северу отсюда.
Это в том «бронко» нашли следы просыпанного героина?
Ну.
Мексиканский черный героин? Белл посмотрел на Торберта. Торберт сплюнул.
Если героин исчез и деньги исчезли то я бы предположил что есть и человек который исчез.
Что ж разумное предположение.
Макинтайр продолжал писать.
Не волнуйтесь, сказал он. Знаю вы не брали его.
Я и не волнуюсь.
Макинтайр поправил шляпу и стоял глядя на грузовики.
Рейнджеры здесь появлялись?
Собираются появиться. По крайней мере один. Из отряда по борьбе с наркоторговлей DPS. [16]
Я вижу гильзы от «Берсу-380», сорок пятого кольта, девятимиллиметрового парабеллума, ружья двенадцатого калибра и тридцать восьмого полицейского. Что-нибудь еще нашли?
Пожалуй это все.
Макинтайр кивнул. Сказал:
Думаю люди которые ждут свой наркотик уже догадались что им его не видать. А что пограничный патруль?
Насколько знаю скоро вообще все съедутся. Форменный цирк с конями. Развлекуха почище наводнения шестьдесят пятого года.
М-да.
Что нам нужно так это чтобы убрали отсюда эти трупы.
Макинтайр снова похлопал себя папочкой по ляжке. Сказал:
Что-то не так?
Еще был девятимиллиметровый парабеллум, сказал Торберт.
Зафиксируйте это, кивнул Белл.
Переезжая высокий мост через Чертову реку к западу от Дель-Рио Чигур услышал сигнал транспондера. Было около полуночи. На шоссе пустынно. Он протянул руку к пассажирскому сиденью и медленно направил антенну сначала вперед затем назад, прислушиваясь.
Фары выхватили из темноты какую-то крупную плицу сидевшую на алюминиевых перилах моста и Чигур нажал кнопку чтобы опустить боковое стекло. В машину ворвался прохладный воздух с озера. Он взял пистолет лежавший рядом с коробочкой приемника и направил его в окно положив ствол на край зеркала заднего вида. Пистолет был с глушителем. Глушитель был собран из горелок газосварочного аппарата обмотанных стеклотканью и вогнанных в баллон от л ака для волос и выкрашен матовой черной краской. Он выстрелил в тот момент когда плица присела и расправила крылья готовая взлететь.
Она вспыхнула в свете фар, ослепительно-белая, метнулась и исчезла в темноте. Пуля попала в перила и отлетела в ночь а перила глухо за гудем и в шуме встречного воздуха. Чигур положил пистолет на сиденье и поднял стекло.
Мосс расплатился с водителем шагнул в круг света перед конторой мотеля повесил сумку на плечо захлопнул дверцу такси и вошел внутрь. Сейчас женщина сидела за стойкой. Он опустил сумку на пол и облокотился о стойку.
Здравствуйте, сказала она. Решили пожить у нас подольше?
Мне нужна еще одна комната.
Хотите поменять эту на другую рядом с вашей?
Хочу оставить эту и снять еще одну.
Пожалуйста.
У вас есть план мотеля?
Она заглянула под стойку.
Было что-то вроде плана. Минутку. Кажется нашла.
Она положила на стойку старую брошюру. На обложке была изображена машина пятидесятых годов припаркованная перед мотелем. Он раскрыл ее разгладил и принялся изучать.
Как насчет сорок второй?
Если хотите можете занять соседнюю с вашей. Двадцать первая не занята.
Да. Но как насчет сорок второй?
Администраторша сняла ключ с доски у себя за спиной. Сказала:
Вы должны за две ночи.
Он заплатил подхватил сумку и направился по дорожке к задней части мотеля. Она перегнулась через стойку и смотрела ему вслед.
Войдя в номер он сел на кровать держа в руке раскрытый план. Потом поднялся пошел в ванную комнату влез в ванну и приложил ухо к стене. Где-то работал телевизор. Он вернулся на кровать расстегнул сумку вытащил обрез положил рядом и вытряс на кровать остальное содержимое.