Тщательно отшлепанная (ЛП) - Коул Тилли. Страница 21

Я уставилась прямо перед собой, сомневаясь, не оскорбили ли меня только что в вежливой и мягкой форме.

— Ты назвал меня Фейт, — пролепетала я. Я понятия не имела, почему именно эта мысль занимала сейчас главное место в моей голове. Гарри никогда раньше не называл меня по имени. И он поднял меня с земли. И понес на руках в свою машину, прижимая к груди. В машину, где был подогрев сидений.

Его челюсть сжалась.

— Я просто сболтнул лишнее. Это было непрофессионально с моей стороны.

— Так же непрофессионально, как видеть «большие анальные пробки» в личном списке сотрудника?

После этого машина резко остановилась.

— Это твое здание? — спросил Гарри. Дождь из проливного превратился в туманную дымку.

— Да. Это мой дом.

Гарри потянулся за курткой и сумочкой. В этот момент пришло уведомление на мой мобильный телефон. Я сразу же заглянула в сумочку и прочитала сообщение.

За тобой заедет лимузин. Не опаздывай.

Это был номер, который, как я знала, принадлежал «НОКС». Невероятно сложные часы на приборной панели машины Гарри подсказали мне, что я должна шевелить задницей.

— Черт, — сказала я и выпрыгнула из машины. Гарри обошел капот и протянул мне мою туфлю без каблука. — Спасибо. И спасибо, что подвез домой.

— Давай я провожу тебя до двери.

— Нет! Все в порядке, — сказала я, махнув рукой в неловком прощании, когда подошла к перилам крыльца.

— Фейт? — я обернулась и увидела Сейджа, идущего по улице.

— Сейдж! — сказала я с облегчением.

Сейдж прошел мимо Гарри, и глаза его расширились, когда он встретил мой взгляд.

— Гарри Синклер? — пробормотал он, и я натянуто улыбнулась Гарри через плечо Сейджа. Лицо Гарри было твердым, как камень, когда он смотрел на нас. — Фейт, на тебе нет обуви.

— Понеси меня, — прошептала я. Сейдж нахмурился в замешательстве, но сделал то, что я просила. Он подхватил меня на руки и направился к двери.

Гарри стоял на тротуаре как статуя, сложив на груди мускулистые руки.

— Доброго дня, мисс Паризи, — нейтрально сказал он и сел в машину.

— Он считает меня идиоткой, — сказала я Сейджу, когда мы благополучно вошли в фойе, и Гарри уехал.

— А тебе какое дело? Ты ведь ненавидишь этого парня, верно?

— Точно, — сказала я. — Конечно. — Я указала на лифт. — Быстро соображаешь, мой хороший человек. Maître ждет, и его личный лимузин заберет меня с минуты на минуту.

Лифт закрылся и доставил нас на наш этаж.

— А почему твой босс вообще здесь оказался? — спросил Сейдж. — Это был он, верно? Я узнал его по фотографиям в Интернете.

— Да, но это долгая история, а сейчас я должна подготовиться к тому, что меня может отшлепать по заднице сексуальный француз.

— Ну вот, еще один обычный день, — Сейдж покачал головой, забавляясь.

— Просто еще один обычный день.

«Фейт», — услышала я голос Гарри, раздеваясь. Не мисс Паризи, а Фейт. По мере того, как я погружалась под горячую струю душа, его голос становился все громче.

Потом я вспомнила, как он улыбнулся в лифте. Эта чертова улыбка с ямочками. Странное трепетание под грудиной снова вернулось. Я закрыла глаза. Стеки, которые висели у Maître на стене, с каждой минутой казались мне все более привлекательными.

Когда в моей глупой голове в очередной раз раздался обеспокоенный крик Гарри «Фейт», я взмолилась, чтобы Maître выпорол меня сегодня до смерти.

Мне не нравился виконт Гарри. Он был напыщенным и гордым ослом… мне просто нужно было постоянно напоминать себе об этом.

Глава девятая

— Хорошо, что я уверена в себе, — сказала я, посмотрев на свое отражение в отдельной раздевалке в «НОКС». Вчера вечером Банни сказала мне, что наряды в моем шкафу были подобраны с учетом особых предпочтений Maître. Похоже, Maître Огюст любил кожу, но минимальное ее количество.

На мне был комплект из бюстгальтера и трусиков, но чашечки бюстгальтера, как ни странно, отсутствовали, открывая миру голую грудь. Чтобы дополнить этот образ, промежность трусиков отсутствовала. Во всем остальном я была полностью обнажена. Я накинула вуаль на волосы, которые по инструкции были распущены, и закрыла лицо, сохранив анонимность.

Вздохнув, я направилась к лифту, держа в руке список ограничений. Когда двери лифта закрылись, я смущенно рассмеялась, вспомнив, как Гарри читал его в машине. Если бы я сказала ему, что приеду сюда, то, по крайней мере, у меня была бы причина держать в руках список сексуальных отклонений так, словно я оберегала Святой Грааль. Я не была уверена, что он купился на мое оправдание, и, честно говоря, меня не должно было волновать, считал ли он меня более чем авантюрной нимфоманкой. Он был моим боссом. Именно это имело значение.

Лифт открылся, и в моем животе запорхали бабочки. Я повернула ручку двери, и она распахнулась, открыв передо мной комнату. Опустившись на колени, положив руки на бедра и опустив голову, я ждала.

Прошло несколько минут, я услышала звук открывающейся двери и периферийным зрением заметила босые ноги Maître в черном шелковом одеянии, направляющегося к своему трону. Подняв голову, я увидела, что он прикрыт плащом, а на его лице — маска Призрака.

— Bonne nuit, mon petit chaton (фр. — доброй ночи, мой маленький котенок). — Его глубокий хриплый голос излучал чистый секс. Мои соски затвердели от одного только звука его голоса.

Maître молча смотрел на меня. Когда я подняла на него взгляд, то увидела, что он наблюдал за мной, приложив палец к щеке своей маски.

— Ты принесла список, который я просил?

— Да, Maître Огюст.

— Мне нравится слышать свое имя из твоих уст. — Не знаю почему, но я зажмурилась.

— А теперь ползи ко мне, mon petit chaton. Ползи ко мне и положи свой список у моих ног. — Я знала, что должна была оскорбиться этим унизительным приказом. Но вместо этого мое дыхание участилось, а кожа стала еще горячее от доминирования в его голосе.

Медленно я опустилась вперед. Maître молча ждал, когда я выполню его приказ. Стоя на четвереньках, я двигалась, стараясь попасть в такт музыке. Звучала музыка Вагнера. Когда я оказалась у его ног, то положила список.

— Дай сюда. — Я передала его Maître. — Теперь сядь на колени и жди. — Я сделала так, как он сказал.

Я нервничала, пока он читал список. Не сочтет ли он меня непригодной для клуба? Вчерашний вечер уже заставил его усомниться в этом. Мой список жестких ограничений был обширен.

— Bon, — нейтрально сказал Maître и прошел мимо меня. За спиной послышался металлический лязг, и мне стоило больших усилий не обернуться.

Минут через пять он приказал.

— Иди сюда. — Я пошла к его фигуре, скрытой плащом, в более темную часть комнаты. И остановилась перед средневековыми деревянными колодками. Мои глаза расширились.

— Засунь руки и голову внутрь. — С трудом сглотнув, я повиновалась. Maître закрыл колодки вокруг меня. — Теперь подними ноги на подставки. Я выполнила указание, и Maître сковал мои лодыжки фиксаторами. Широко расставив ноги, устремив зад к богам, я попыталась пошевелить руками и головой и обнаружила, что оказалась в ловушке. Я попыталась побороть нарастающую панику от того, что меня так сковывают.

— Перестань пытаться двигаться. Смысл в том, чтобы быть скованной. — Maître отошел к стене, в пределах моей видимости, и взял что-то со стеллажа. Когда он повернулся, это было страшно похоже на биту с металлическими шипами на конце. Он наклонился и погладил меня по заднице рукой. Я едва могла дышать. Что, черт возьми, он собирался делать с этой битой?

Должно быть, он прочитал страх в моем напряженном теле и сказал.

— Этого не было в твоем списке, mon petit chaton. Если этого нет в списке, то все остальное — bon. Ты не помнишь, что я говорил тебе вчера вечером?

— Да, Maître. Но я не видела ничего подобного в своих исследованиях. — Я почувствовала, как его рука скользнула по моей пояснице и опустилась на правую половинку моей задницы.