Хозяйка дома с призраками (СИ) - Кошка Наталья. Страница 39
— Мы торопились, как могли, но ты справилась со всем сама, — Джеймс ласково проводит рукой по моим волосам. — Я так боялся, что с тобой что-то случится, как с моей матерью.
— О, Джеймс! — слезы наворачиваются на глаза.
Так вот почему он был так напуган! И ведь ничего не сказал мне раньше, чтобы не пугать еще больше. И как я могла забыть о печальной истории его рождения?
— Кажется, ваш сыночек хочет есть, — прерывает слезопоток Розалинда. — Вы уже нашли кормилицу?
— Она не нужна нам, — категорично заявляю. — Я уверена, что у меня будет много молока. Грудь так налилась!
Джеймс бросает быстрый плотоядный взгляд в мое декольте, и встает на ноги.
— Оставлю вас ненадолго, дамы! Нужно объявить всем, что отныне у этого дома есть наследник!
Граф уходит, а я прикладываю сына к груди.
Кто бы знал, что моя история так повернется! Любимый муж рядом, родился сыночек. А еще, я обзавелась настоящими друзьями и верными соратниками.
— Не так уж и плохо жить в доме с призраками? — подмигиваю Розалинде.
Нянюшка смеется в ответ:
— Как хорошо, что вы такая смелая, леди Изольда! Как вспомню нашу первую ночь здесь — так и вздрогну!
— Любовь побеждает все! Даже проклятия. Даже самые страшные.
— Лучше и не скажешь, — кивает Розалинда.
ЭПИЛОГ
Пять лет спустя
Я прогуливалась между торговыми рядами, подыскивая подарок для Уильяма. Канун Нового года, и мой любознательный ребенок попросил подарить ему книжку с картинками. А еще хотел деревянную лошадку-качалку, саблю, чтобы была как настоящая, и самый вкусный в мире пряник.
Сладости ему пообещала испечь Клара, которая отрывалась по полной на кухне, балуя маленького графа сверх меры. Иногда даже приходилось вмешиваться, и прятать сдобные радости.
Саблю пообещал подарить Джеймс. И отправился за ней, ни много ни мало — в столицу. Поэтому мне оставалось найти книжку, которую сын еще не читал и ту самую лошадку.
И вот, когда я уже нацелилась завернуть в книжную лавку, за рукав кто-то дернул.
— Леди, у вас монетки не найдется?
Передо мной стояла девочка пяти-шести лет на вид. Мое материнское сердце сразу дрогнуло при виде малышки. На улице зима, а на ней — прохудившиеся ботиночки, замусоленный тулуп. И сама малышка выглядела грязной, неопрятной. Тонкое остренькое личико утопает в большом шерстяном платке, который ей не по размеру.
— Найдется, — киваю ей и вкладываю в холодную ладошку целый золотой. Глаза ребенка округляются.
— Золотой? Настоящий? — переспрашивает.
— Настоящий, — киваю ей. Малышка спешно благодарит и хочет убежать. — Постой!
Ловлю за руку. Девочка пугается.
— Не бойся, деньги обратно не попрошу. Как тебя зовут, малышка?
Сержусь на себя и мужа. Как мы проворонили сиротку в подшефном нам городе? Ну как же так? Почему девочка побирается?
— Лизетта, — отвечает голубоглазая кроха и у меня все обрывается внутри. Это не может быть простым совпадением.
— А где твоя мама, милая? — стараюсь говорить мягко, чтобы не напугать ребенка еще больше.
— А мама…, - она вздыхает совсем по-взрослому. — Мама ушла, и я не знаю, где она.
— Понятно, — мрачнею еще больше. Предстоит серьезный разговор с Джеймсом. Он говорил, что все под контролем. Но девочка уже на улице. Одна!!
— А у тебя есть кто-то из родных? Дедушка? Няня? Где ты живешь?
Лизетта явно не хочет отвечать, и я присаживаюсь на корточки, опустившись до ее уровня, заглядываю в глаза.
— Когда-то очень давно я была знакома с твоей мамой. И даже была на твоем первом дне рождения. Представляешь? Меня, кстати, зовут Изольда, — пожимаю ее ручку.
Лизетта вроде бы смотрит уже не так настороженно и не предпринимает попыток сбежать.
— Ты кушать хочешь? Я знаю одно место, где подают восхитительные булочки. Составишь мне компанию? Там и поболтаем.
Она раздумывает несколько секунд, а потом кивает.
Я беру ребенка за руку и поворачиваюсь к сопровождающему меня слуге:
— Мы будем в кофейне. Купите все по списку, — отдаю список покупок.
Заходим в кофейню, а тут такие ароматы, что даже у меня в животе голодно отзывается. Что уж говорить про девочку! Лизетта замирает у самого порога, поедая глазами разложенные на прилавке плюшки и пироги.
Заказываю всего понемногу, и мы устраиваемся за крохотным столиком. Лизетта вскидывает на меня серьезный взгляд:
— Спасибо вам, леди. Приятного аппетита!
— Кушай на здоровье, детка!
Старательно прячу слезы, когда вижу, как малышка набрасывается на булку. Боже, она голодная, и совсем одна!
Жду, пока Лизетта наестся, и только после этого перехожу к расспросам.
— Можешь рассказать, что случилось?
Она кивает.
— Дедушкин дом забрали за долги. Мама хотела платья, и украшения, но денег совсем не осталось. Тогда она пошла к какому-то лорду, и нам немного заняли. Но вернуть надо было намного больше.
— Откуда же ты все это знаешь? — поражаюсь таким «взрослым» подробностям.
— Мама громко ругалась с дедушкой.
— И что случилось потом?
— Дом забрали, и мы съехали в квартиру. Мама много плакала и… пила.
— Долго вы так жили?
— Не знаю, зиму, и осень точно. Сначала дед заболел и слег. Он сильно кашлял, а денег на лекаря не было. Потом мама тоже заболела. Сильно-сильно, она такая горячая была, — глаза Лизетты наполняются слезами. — Я просила ее не уходить, но мама не послушала и куда-то пошла.
— И больше она не вернулась?
— Нет.
— Сколько дней ты живешь одна?
— Сегодня…, - она загибает пальчики, — четвертый день.
— Боже, — выдыхаю. Это какой-то кошмар! Как малышка не погибла? И ее никто не обидел. Это просто чудо, что она осталась жива.
— А дедушка, он, — пытаюсь подобрать слова, но не выходит. — Он умер?
— Не знаю. Когда ушла мама, он звал ее, звал. А под утро затих. Я пошла искать маму, но до сих пор не нашла.
— А где же ты ночевала все эти дни? — спрашиваю у нее. Чем больше малышка рассказывает, тем страшнее мне становится.
— У сапожника в лавке, он добрый. Разрешил остаться на ночь. Правда, он и сам бедный, потому, что плохо видит. И почти не шьет обувь. Зато он мне отдал этот платок!
Девочка радуется тому, что у нее есть теплый платок, и она нашла друга, а у меня сердце кровью обливается.
— Ты сможешь показать мне этого чудесного доброго сапожника и квартиру, где вы жили с мамой?
Лизетта кивает, и уже без страха берет меня за руку. Мы берем экипаж, так как квартира оказывается далеко от рынка. И как же малышка не заплутала в городе?
Оставляю девочку в теплом экипаже, со слугой. А сама поднимаюсь наверх. Квартира оказывается крохотной, на чердачном помещении. Недоумеваю, как же мачеха умудрилась спустить все немалое состояние своего отца, и то, что осталось у нее от покойного Вильерса.
Первое, что меня встречает — это вонь. В комнате лежит мертвый старик. По спине пробегает холодок, и я иду дальше. Здесь есть еще одна комнатка. Это оказывается спальня мачехи и Лизетты. Тут лежат немногочисленные игрушки, детские вещи, разбросаны сильно затертые женские платья.
Подхватываю несколько кукол и спешу обратно.
— Вы нашли маму? — встречает меня малышка вопросом. И столько надежды в ее глазах!
Качаю головой.
— Зато нашла твоих подружек. Держи!
Отдаю кукол, и Лизетта тут же принимается играть.
Делаю знак своему человеку, и мы отходим чуть в сторону. Распоряжаюсь узнать — кто хозяйка квартиры и сможет ли она похоронить старика. Выделяю несколько золотых, чтобы хватило на приличные похороны.
А сама решаю увезти Лизетту домой. Неизвестно где бродит непутевая мать, а девочка не может ночевать у сапожника все это время!
Приезжаем в особняк. Немного нервничаю, что скажет по поводу нашей гостьи муж, но он приедет только завтра. Так что у нас есть немного времени, чтобы подготовиться.
Сыночек встречает меня у порога, и тут же удивляется, что я пришла не одна.