Хозяйка волшебной пекарни (СИ) - Барм Анастасия. Страница 54
Я закончила месить тесто, накрывая его полотенцем и давая ему отдохнуть. Последняя встреча с Королем вышла напряженной. Он искренне благодарил меня за закрытие разрыва, выражая мне свое глубокое уважение. Но даже не скрывал своего осуждения, за то, что случилось с его племянником. Я могла понять его чувства, Дейрон – член королевской семьи, подобное в отношении него недопустимо, и может караться темницей. Но вместо темницы Руперт Рамерийский предложил мне вернуть титул моего деда, все родовые поместья и земли, но я отказалась, попросив только вернуть мне право на дом в Халте. Что мне делать с титулом и всеми этими землями? Это все не моя жизнь, моя жизнь – это маленький Эфос с его солнечными улицами, мощенными белым камнем, и моя пекарня в ремесленном квартале. Я улыбнулась, ощущая себя абсолютно счастливой здесь, на своей кухне.
Колокольчик прозвенел, отрывая меня от раздумий и заставляя удивиться – сломался? Магические колокольчики не ломаются. Тогда почему он прозвенел совершенно обычно, словно в нем нет и капли магии? Я вытерла руки о полотенце, сняла фартук и вышла к витрине, полная любопытства. Но, не дойдя пары шагов замерла, в волнении прижав ладони к груди. На пороге моей лавки стоял тот, кого я не ждала увидеть. Не ждала, но втайне надеялась. Все тот же черный камзол, та же челка и шрам у левой брови. На его лице не осталось и тени того, что я видела, когда посещала его в лекарском крыле. Он выглядел так, словно ничего и не случилось, будто мы только вчера расстались, когда он обещал мне вернуться за пирожными для своего деда. Я молча смотрела на него, не в силах сказать и слова. Герцог тоже не спешил начинать разговор. Он медленной лаской прошелся по моему лицу, плечам и ключицам, возвращая взгляд к моим губам.
- Мне приснилось, что ты украла мой первый поцелуй, пока я был без сознания и не мог сопротивляться, - наконец, сказал он, и в его глазах заплясали смешинки.
- Ну и фантазии у Вас, Ваша Светлость, - я опустила голову, пряча улыбку, - приехали за извинениями или за добавкой?
- Еще не решил, - я возмущенно подняла глаза на такой ответ, но Дейрон улыбался.
От этой улыбки моя магия взметнулась, стремясь преодолеть барьер, вырваться наружу и прильнуть к Дейрону. Я сжала ладони в кулаки за спиной, чтобы удержать ее внутри.
- Амара, я привез кое-что, - голос герцога стал серьезным, он достал из нагрудного кармана небольшую коробочку, в которой обычно хранят кольца.
Мое сердце пропустило удар. Король все же решил надеть на меня кольцо-артефакт? И прислал для этого своего племянника? Это было жестоко. Я растерянно посмотрела в лицо Дейрона, пытаясь увидеть там хоть какие-то эмоции, но он был по-прежнему спокоен. А у меня внутри бушевала буря. От глупой обиды до колючей злости, которая впивалась в меня изнутри острыми шипами. Герцог медленно открыл коробочку, но я боялась опускать туда взгляд, я не хотела даже смотреть на это кольцо! По моим венам потекла темная горечь, смешиваясь с глухой обреченностью. Почему Дейрон решил поступить так со мной? Он мстит мне за то, что потерял магию из-за меня?
- Амара Вайс, - его голос вырвал меня из тяжелых мыслей, заставляя снова посмотреть в его глаза, - я прошу тебя стать моей женой.
В первое мгновение я подумала, что ослышалась. Мотнула головой, рассыпая кудряшки по плечам, и все же опуская взгляд на коробочку. В ней на мягкой бархатной подушке лежал тонкий обруч кольца. Совершенно обычного, не наделенного никакой магической силой. Я снова ошарашено посмотрела на Дейрона.
- Говорю же, бестолочь она, - раздался рядом насмешливый голос Кота, - Амарчик, ты б не молчала.
- Ты говоришь? – теперь я обратила свой удивленный взгляд на компаньона, он закатил глаза.
- Мы это уже проходили, - Кот дернул хвостом, кивая мордой в сторону герцога.
- Твоя сила? - я снова посмотрела на Дейрона, чувствуя себя ужасно глупо. Не только потому, что ничего не понимала, но и стыдясь своих недавних мыслей о нем.
Этот мужчина отдал ради меня свою магию, он готов был отдать за меня жизнь, а я все равно поддалась глупым страхам. Дейрон обошел витрину, останавливаясь в половине шага от меня. Меня окутало запахом приближающейся бури и окатило упругой волной темной силы. Герцог коснулся пальцами моего подбородка, поднимая мое лицо, заставляя смотреть в его глаза, в которых теперь собирались грозовые тучи. Мое дыхание сбилось, от его близости, от его запаха и ощущения его магии.
- Когда я очнулся в лекарском крыле, - начал он, его голос был низким и хриплым, - и узнал, что ты уехала, отказавшись от всех благ, что сулил тебе Король, я понял, что могу потерять тебя навсегда. Я не могу этого допустить. Ты моя Северная Звезда. Ты осветила мой путь, Амара, и без тебя я потеряюсь во тьме, - он наклонился ко мне ближе, почти касаясь губами моих дрожащих от волнения губ, и продолжил, - поэтому, я спрошу еще раз – Амара Вайс, ты станешь моей женой?
- Да, - выдохнула я, и прежде чем его губы накрыли мои в долгом сладком поцелуе, я увидела яркий отблеск удовлетворения в его глазах.
Эпилог
Полтора года спустя.
Кованые ворота, вместившие в себя райских птах и ветви цветущих персиковых деревьев, был распахнуты настежь. Большой цветущий сад был полон гостей. Кто-то чинно прогуливался вдоль розария, кто-то разместился в беседке, кто-то наслаждался прохладой под тенью раскидистой ивы, растущей у небольшого пруда. Двухэтажный дом, сложенный из белого камня, который со временем приобрел теплый песочный оттенок, с красной черепичной крышей и панорамными окнами, которые обрамляли голубые деревянные ставни, был полон жизни. Я с любовью провела по нагретым весенним солнцем перилам, любуясь яркими бликами в отражении окон.
- Все готово, - вышла ко мне Нэйла со стороны большого цветущего персикового сада, - дождемся последних приглашенных и можно начинать.
Я согласно кивнула. На Нэйле было легкое нежно-розовое платье, с юбкой, расходящейся от груди, чтобы не сковывать движения. Даже с животом цветочница выглядела роскошно, словно вот-вот готова подняться на сцену и станцевать Танец Огня. Они сыграли свадьбу с Тернером больше года назад, и вскоре переехали в Халту, купив небольшой дом с крупным участком земли. Как и мечтала, Нэйла разбила прекрасный сад, поражающий дикой необузданностью редких растений и мягкой гармонией привычных для глаз южных цветов.
- Амара! – звонкий голосок Амелины разрезал жаркий воздух надвое, привлекая к себе внимание, и девочка обхватила меня сзади за ноги, крепко обнимая, - привет, Нэйла, привет Оливер, - она помахала ручкой животу цветочницы, чем повергла ее в шок.
- Какой еще Оливер? – удивленно уставилась на нее Нэйла.
- Твой сын, - пояснила Амелина, смотря на меня снизу вверх и улыбаясь.
- Лина, сколько раз я говорила, что нельзя вот так рассказывать людям о своих видениях! – сделала девочке замечание мадам Фелл, присоединяясь к нашей компании.
- Почему? – надулась Амелина, сложив ручки на груди, - я же не рассказываю ничего страшного, - она смешно выпучила и без того большие глаза.
- Лина, иди поиграй с ребятами, - я подтолкнула девочку в спину в направлении группы детей, пускающих по пруду прыгающие камушки.
- Только не пугай никого своими рассказами! – крикнула ей вслед мадам Фелл, а после обратилась ко мне, - если бы я знала, сколько тревог доставит мне это маленькое чудо, ни за что не взяла бы над ней опеку!
- Мы все знаем, что это не так, - засмеялась я, жестом приглашая гостей в дом.
Мадам Фелл успешно совмещала роль хозяйки чайной, иногда посещая приемы в качестве графини, и роль опекуна Амелины. Почти сразу по прибытии из дворца после тех роковых событий, Гертруда наведалась в приют, где познакомилась с малышкой и убедилась, что у нее дар познания. Спустя несколько месяцев, Амелина переехала к графине, сама изъявив желание стать маленькой леди Фелл. С тех пор мадам Фелл все время сетует на непослушание юной владелицы драгоценного Дара, но ее глаза светятся неподдельной любовью при взгляде на Лину. Я прошла сквозь наполненный светом просторный холл особняка, выводя гостей в персиковый сад. Аромат цветущих деревьев кружил голову, в воздухе тут и там раздавалось умиротворяющее жужжание пчел. В аллее между деревьями, украшенной стараниями Нэйлы, все было готово для свадьбы. Я удовлетворенно обвела взглядом собственный сад, наблюдая, как гости занимают свои места перед красивой аркой из живых цветов. Я видела мадам Роуз, идущую под руку с месье Рутом, Тернера, помогающего Нэйле опуститься на стул, за что тут же был одарен гневным взглядом супруги. Нэйла не терпела излишней заботы, но Тернер легко сносил капризы жены, считая, что теперь он должен заботиться о ней вдвое больше. Мадам Фелл покрутилась у стола с напитками, а после тоже заняла стул для гостей.