Тайна генерала, или Заколдованный цветок (СИ) - Лисина Василиса. Страница 7
Глаза… Этот цепкий взгляд зелёных глаз я уже видела.
— Я столкнулась с вами в день перед балом, — вспомнила я. А потом одёрнула себя: почему оправдываюсь? Это он должен сейчас объясниться перед принцессой. — Но вы не представились тогда. Так ваше имя…?
— Берилл, — упрямо повторил он. — И если вы, Ваше Высочество, не расскажете мне, почему сбежали, я просто верну вас обратно в замок. Колдун подождёт.
Я от бессилия сжала кулаки. Да, он может. По решимости в его взгляде я догадывалась, что он готов даже действовать силой. Значит, нужно усыпить его бдительность и сбежать! Только вот сумки и Карминита… Она и так устала, ей не сбежать.
— Хорошо, — я медленно выдохнула. Расскажу ему часть правды. — Как я уже говорила, волшебство феи сработало неправильно. Но я не нашла понимания в замке и мне пришлось действовать самой. Промедление может быть опасно.
— Опасно? Не верю, что Его Величество допустил бы такое, — задумался Берилл. — А если бы допустил, то сам бы доставил к вам фею как можно быстрее.
Смел рассуждать, как бы поступил мой отец, как будто что-то знал. Ха и ещё раз ха! Отец не стал вникать в мои проблемы. Но господину Бериллу об этом знать не обязательно.
— Не говоря уже о том, что в замке у вас должен быть не один защитник, продолжал он. И за его пределами тоже. Вы могли бы просто поделиться…
— Они все не понимают! — в отчаянии воскликнула я. — Смотрите!
Я схватила нож, который Берилл уже приготовил, чтобы разделать копчёную курицу, и намеревалась поцарапать свою ладонь. Я не была полностью уверена, сама желала убедиться в догадке. Но мне показалось, что нож не сможет так просто меня ранить.
Не вышло: я была моментально остановлена Бериллом. Он перехватил моё запястье и увёл руку с ножом вверх, так, что я ничего им не могла сделать. Я попыталась выдернуть руку, но это привело только к тому, что Берилл оказался ещё ближе, и прижал меня к себе фиксируя.
— Вы с ума сошли, Агата? — гневно вырвалось у него.
— А вы что себе позволяете? — я вспылила не меньше. Какое ему дело?
Мы глубоко дышали, сжав зубы и гневно буравя друг друга взглядом. От его близости по телу распространялся жар. Я просто хотела, чтобы он сдался первым и спросил, что же я намеревалась сделать. Но этот лесной мужлан молчал!
— Господин Берилл, — раздался рядом слабый голос Карминиты, которая всё это время не вмешивалась и сидела рядом. — Я благодарна вам за спасение Её Высочества, но не время и не место… не надо, пожалуйста, в общем…
Мы посмотрели на Карминиту и осознали положение, в котором находились. Со стороны это могло выглядеть как… стремительное развитие отношений. Точнее, как наглые приставания под предлогом! Я видела, как рыжеволосая Карминита заливается краской по всему лицу, и понимала, что она так и подумала.
— Отпустите меня, — недовольно шикнула я на Берилла.
На удивление он послушался. Но сперва отобрал у меня нож, а потом отпустил.
— Может быть, юная леди, что сопровождает вас, мне всё объяснит? — переключился он на Карминиту.
Надо сказать, с ней он разговаривал гораздо мягче. Решил охмурить? В сердце неприятно кольнуло, но я объяснила это тем, что не хочу, чтобы Карминита оказалась обманутой, как я.
— Моя принцесса уже всё вас сказала, это вы почему-то сомневаетесь в её словах, — сдвинула брови Карминита, вполне разумно не доверяя дружелюбному тону Берилла. — Вы можете убедиться сами, если пойдёте с нами.
— Пожалуй, так и поступлю, — хмыкнул Берилл. — Я не могу оставить принцессу в опасности.
Мне это не нравилось, но возражать я не могла. Уже поняла, что перед нами очень упрямый тип, и если ему запретить, он просто сдаст нас обратно в замок. Так что придётся потерпеть.
— Тогда вернёмся к моему вопросу, господин Берилл. Назовите полное имя.
— А вы что предпочитаете, принцесса, мясо или орехи? Я набрал с собой.
Он нагло уселся на траву рядом с костром.
— Предпочитаю знать, с кем имею дело. Иначе я не смогу вам доверять, — я продолжила смотреть на него волком.
Мне действительно после предательства Азурита было сложно так беспечно довериться незнакомцу в лесу.
— Значит, мне придётся заслужить ваше доверие, — пожал он плечами. — Давайте так: я не несу вас обратно в замок на плече, а вы пока не спрашиваете обо мне.
Он ещё и условия мне ставит! Стоило только отойти от замка достаточно далеко, как меня никто не слушает. Дома мне никто, кроме семьи, не перечил открыто. Хотелось высказать Бериллу всё, что я о нём думала. Останавливала только перспектива болтаться на плече этого мужлана всю дорогу до дома. Почему-то у меня не возникало сомнений в его угрозе…
— Договорились, — буркнула я. — Кстати, господин Берилл, мне кажется, там в кустах кто-то есть. Гномы точно не могли вернуться?
Я обеспокоенно смотрела ему за спину. Карминита ойкнула и подошла ближе ко мне. Берилл обернулся и внимательно всмотрелся в кусты.
Это-то мне и было надо. Я быстро подскочила к небрежно оставленному им ножу, замахнулась и со всей силы ударила себе по руке. Берилл заметил и уже кинулся ко мне, но поздно. Нож чиркнул по руке, выбив несколько искр, и отлетел в траву. Кожа осталась невредимой.
Глава 10
Я обрадовалась тому, что была права, и даже бросила торжествующий взгляд на шокированного Берилла. Но следом пришло беспокойство и страх. Что со мной такое? Насколько это опасно? Мне надо быстрее найти фею.
— Позвольте вашу руку, Ваше Высочество, — медленно проговорил Берилл.
Я послушно её протянула. Он взял ладонь в свою, большую и тёплую. Пальцами второй руки провёл по моей коже слегка надавив. Берилл сосредоточенно следил за движением своего пальца. Я немного удивилась тому, насколько маленькой моя рука казалась на фоне его. И надо сказать, я думала, что касаться малознакомого человека будет некомфортно. Но это оказалось не так, и прикосновения Берилла вызывали приятный трепет в груди.
Он отпустил мою руку и мне показалось, что даже окружающий лесной воздух стал холоднее. Но такого же не может быть.
— И каков вердикт? — я скрывала беспокойство за усмешкой.
— Давно у вас так? — требовательно спросил он.
— Знаете, у меня нет привычки вредить себе. А остальные в замке тоже не склонны испытывать судьбу.
— То есть, заметили только сегодня, — кивнул он своим мыслям. — Медлить действительно нельзя. Не знаю, где были глаза вашего отца, но дело серьёзное. Я провожу вас к колдуну просто потому, что к нему ближе, а вот если он не сможет помочь, то к фее.
— Надеюсь, он согласится, — я не чувствовала уверенности, что всё пройдёт гладко.
— Я не собираюсь его спрашивать, — хмыкнул Берилл.
Показывая, что разговор окончен, он занялся разделкой курицы. Я молча села у костра. Остаток привала мы провели в молчании. Карминита пыталась завести разговор, но он неизменно глох из-за задумчивости, моей и Берилла.
— Даже лучше, если мы обратимся к колдуну — у фей скоро продолжается праздник Цветения, Розу будет сложно найти, — предприняла она ещё одну попытку, но мы в ответ лишь рассеянно кивнули.
Я украдкой поглядывала на Берилла. Не понимала, как мне к нему относиться: как к спасителю, или, как минимум, помощнику, или как к мужлану, что спорит даже с принцессой. Интересно, насколько хорошо он знал моего отца?
На очередном брошенном любопытном взгляде я попалась и, немного смутившись, отвернулась.
— Вы что-то хотели сказать, Ваше Высочество? — с насмешкой спросил он.
Это меня задело. Какое он право имеет насмехаться?
— Да, хотела, — я подняла подбородок, посмотрев на него. — Раз мы так долго будем идти вместе, надо бы кое-что уточнить. Первое: еды мы взяли только на двоих.
— Не волнуйтесь, я об этом позабочусь. Беру на себя охоту, — серьёзно кивнул Берилл.
— Как мы будем ночевать? — продолжила я.
— У костра. Я покажу, как сделать лежанку. Но ближе к владениям колдуна может быть опасно, и я буду дежурить.