Приключения рыжей попаданки (СИ) - Вуд Маритта. Страница 16

Над нами с шумом сломалась мачта, корабль опять накренился, на Бена рухнул обломок капитанского мостика, мужчина дернулся и затих… Я пыталась вытащить его, но волна обрушилась на корабль с новой силой и увлекла меня с собой за борт…

Я поняла, что пришел конец моему путешествию, одно лишь утешало, что гарем шаха обойдется без меня.

Волны швыряли меня из стороны в сторону, рядом постепенно разваливался и уходил под воду наш корабль, мои юбки намокали, тяжелели и тянули меня на дно, неужели это все?

Что-то толкнуло меня в бок, я повернула голову — широкая доска качалась рядом со мной, наверное, обломок судна… Я из последних сил ухватилась за нее и попыталась заползти на эту спасительную для меня доску, что мне удалось с большим трудом.

Доска качалась, но держала меня на волнах, я опустила на нее голову и, кажется, потеряла сознание…

Пришла я в себя, когда уже наступил следующий день. Море успокоилось, и даже выглянуло солнце, лишь полузатопленный корабль со сломанными мачтами, напоминал о вчерашней стихии. Повсюду виднелись какие-то обломки, куски палубы, даже медленно проплыла, покачиваясь на волнах чья-то шляпа…

Я лежала на доске, спасшей меня, боялась пошевелится, мне мучительно хотелось пить, солнце начинало все сильнее припекать мою бедную голову… Что еще мне предстоит вынести? Смерть от жажды и голода? Нападение акул? Все же для одной женщины всех этих бед уже хватит с лихвой…

Так, покачиваясь на волнах, я предавалась самым грустным размышлениям.

Руки мои занемели, шею сводило от того, что я не могла повернуть голову. Сколько я еще смогу держаться на воде?

Я пыталась разглядеть на горизонте берег, но вокруг меня раскинулись лишь вода и небо, которые сливались вдали.

Не знаю, сколько прошло времени, я провалилась в сон, похожий на бред, мне грезилось, что я сижу около реки и кристально чистая вода плещется совсем рядом — только протяни руку и можно будет охладить пылающее лицо и наконец напиться… Я открыла глаза и опять увидела только море…

Позади меня раздался всплеск, возможно акулы. “Пусть уже все закончится поскорее, — подумала я. — Бороться уже не хватит сил, да и зачем? Продлить свои муки?”.

Что-то коснулось моей ноги и вот я увидела прелестное девичье лицо — девушка смотрела на меня, чуть улыбаясь, наклонив голову к плечу, у нее были роскошные длинные волосы цвета морской волны и огромные зеленые глаза. Она чуть приподнялась и я увидела, что девушка была обнажена.

Я уже брежу? Я попыталась отогнать от себя видение, зажмурила глаза, и услышала совершенно явственно мелодичный голос:

— Как ты очутилась так далеко от берега? Эта штука, за которую ты цепляешься долго не сможет держать тебя, — девушка рассмеялась, ее смех был похож на то, как если бы горсть стеклянных горошин вдруг рассыпалась разом.

Я с трудом пролепетала:

— Наш корабль затонул… И я… — Во рту у меня все пересохло, казалось, что язык был огромным и не умещался во рту, я посмотрела на девушку. — Ты кто?

— Русалка, естественно, — она взмахнула волосами, перевернулась в воде и я увидела красивый хвост русалки, который сверкнул на солнце. — Тебя как зовут, девушка с затонувшего корабля? — она опять рассмеялась.

— Агнесс, — прошептала я.

— А я — Марелла. Это значит “Сияющее Море”. Наш папа любил имена дочкам давать со значениями.

Тебе нужно скорее на берег, ты не сможешь долго так плавать — вы, люди, не можете без воды… И вообще, люди — очень неприспособленные создания, так всегда говорит мой папа.

Я тебе помогу, русалки иногда помогают людям. И даже намного чаще, чем воспетые в ваших сказках, дельфины. — Она фыркнула. — Никто ведь не знает, что дельфины сделали с теми, кого они не захотели спасать…

Она нырнула и я опять увидела ее хвост, надо признаться, что зрелище было впечатляющим, я не видела никого в своей жизни прекраснее этой морской девы.

Марелла обхватила меня за талию вместе с доской, так, что ноги мои оказались под водой, а туловище приподнялось, и поплыла с невероятной скоростью. В лицо мне летели соленые морские брызги, они смешивались с солеными слезами, я шептала слова благодарности этой чудесной морской деве, хотя, конечно, она не могла сейчас их услышать.

И вот впереди замаячил берег, он стремительно приближался, Марелла неслась вдоль берега, она плыла к выступающей в море песчанной косе, обогнув ее, русалка подтолкнула меня вместе с моим плотом к берегу и указала рукой на ручей, который журчал вдоль берега и в конце концов сливался с морем.

Я никогда в своей жизни не пила такой вкусной воды, как та, что плескалась в этом скромном ручейке на берегу соленого моря. Я пила эту чудесную воду прямо из ладоней и не было человека счастливее меня.

Напившись, я умыла опаленное солнцем лицо и повернулась к Марелле. Она смотрела на меня из воды, перебирая пальцами жемчужины своего ожерелья.

— Мне не хватит жизни, чтобы отблагодарить тебя, — я со слезами смотрела на русалку. — Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, то знай, что я сделаю все, что смогу…

Марелла улыбалась, покачиваясь на волне:

— Пора прощаться, Агнесс! Надеюсь, что на земле ты найдешь свой путь, иногда искать свой путь человека заставляет бездорожье, это мой папа так говорит, — она опять рассмеялась, — а мой папа знает о людях многое, уж можешь мне поверить!

Она тряхнула своими волосами и мне показалось, что вокруг русалки вспыхнули бирюзовые огоньки.

— До свидания, Марелла, я никогда не забуду твоей доброты… Скажи, мы еще встретимся?

— Естественно, я буду иногда приплывать, чтобы поболтать с тобой. Например, в полнолуние мы, русалки, любим подплывать к земле, иногда бывает весело, — она опять рассмеялась. — Знаешь, Агнесс, у тебя глаза зеленые, как у русалки, наверное, поэтому море и не забрало тебя…

Она сняла с шеи свое ожерелье, сплетенное из кораллов и жемчужин и сказала:

Возьми, у вас, на земле, эти камушки дорого стоят, а у тебя ведь ничего не осталось, кроме мокрого платья, — она, видя, что я замотала головой, продолжила. — Мы, русалки, делаем много таких штучек, кораллы, жемчуг — это то, что окружает нас с детства, Мы плетем такие ожерелья, браслеты, меняемся ими, дарим, теряем, словом, для нас это просто игрушки, а тебе это поможет продержаться какое-то время, — Она протянула мне ожерелье. — Пожалуйста, возьми, я буду рада, если моя безделушка облегчит тебе жизнь.

Я шагнула в воду и с благодарностью приняла щедрый дар русалки.

— Спасибо, Марелла, большое спасибо тебе за все! А мне даже подарить тебе нечего… Я осмотрела жалкие остатки своего одеяния. На манжете моего платья сохранилась одна костяная пуговица, я оторвала ее, продела в петельку пуговицы шнурок, который был раньше частью моего плетеного пояса и протянула русалке:

— Это, конечно, не жемчуг, но все, что могу… Поверь, если бы у меня было хоть что-то, то я не пожалела бы для тебя самого дорогого…

Марелла, улыбнулась, взяла мой нехитрый подарок, обернула мое “украшение” вокруг запястья, подняла руку, любуясь и рассмеялась:

— Девчонки обзавидуются! До свидания, Агнесс!

Я смотрела на русалку, так тяжело отпускать от себя только что обретенную подругу:

— Но мы еще увидимся, обещаешь? — спросила я в который раз.

— Естественно!

Марелла в последний раз махнула хвостом и вот уже только след по воде стремительно удаляется от берега.

Глава 25

Оставшись одна, я поняла, что если не посплю хоть немного, то не смогу ступить и шага от усталости. В глаза точно насыпали песка, все тело ныло, голова же просто пухла от всех произошедших со мной событий.

Бережно спрятав подарок русалки поглубже в карман нижней юбки, я принялась искать место для ночлега. Надеюсь, здесь нет диких зверей… Холода я не боялась — было еще довольно рано, так что было довольно тепло, подремлю пару часиков и уже потом озабочусь тем, чтобы найти какое-нибудь теплое и безопасное место.