Приключения рыжей попаданки (СИ) - Вуд Маритта. Страница 21

Городок был необыкновенно милым и очень уютным, как на картинках в детских книжках.

Наконец мы подошли к главной площади, где возвышалась сама ратуша. Здание ее венчала башенка с колокольней и большими часами.

Госпожа Фаина постоянно с кем-то здоровалась, обменивалась улыбками, раскланивалась, было видно, что ее хорошо знают и уважают в городе.

Вот мы зашли в ратушу и прошли в большой зал, где на скамьях сидело множество людей. Перед ними возвышалась невысокая трибуна, за которой стоял пожилой благообразный мужчина с седыми волосами и такими же усами. Похоже, то был сам мэр.

Он подождал пока рассядутся опоздавшие, откашлялся и начал речь:

— Уважаемые горожане! Я собрал вас, чтобы мы вместе обсудили одну важную вещь и приняли решение. Все мы со страхом ждем осени, когда злой дух восстанет из глубин и начнет с новыми силами причинять нам всем зло. Не буду расписывать вам все те невзгоды, которые мы уже пережили, вы и сами все знаете… И никто не скажет нам, чего ждать нынче…

И вот впервые за все время существования нашего городка нам предложили не просто с ужасом ждать, когда чудище уйдет обратно в глубины, но попытаться вступить в борьбу с Нукелави… И сам Морской царь обещал помочь нам в этом нелегком для нас деле.

Все притихли и внимательно слушали мэра, боясь пропустить хоть слово.

Он подробно рассказал все, что узнал от госпожи Фаины, осмотрел зал и сказал:

— Слово за вами!

Все разом загалдели, слышались как восторженные возгласы — в основном это были молодые люди — так не доверчивые. Пожилые горожане боялись, что не справившись с демоном, люди только обозлят его, и жизнь в городе станет совсем невыносимой.

С места поднялся господин в синем сюртуке, который произнес:

— Так-то, конечно, оно хорошо придумано, мы поборем эту гниду, чтоб ей пусто было, и заживем без бед. Морскому величеству так-то спасибо за предложенную помощь, но на земле Морской царь бессилен, и нам никто не гарантирует, что мы сумеем все это провернуть… Как-то так.

Мужчина вытер пот со лба платком и уселся обратно.

В зале опять поднялся шум.

Пожилые дамы, поджав губы, качали головами: “Куда нам тягаться с чудищем, лучше сидеть тихо, авось и пронесет”.

Каждый старался вставить свое слово и никто уже толком не слушал соседа. Мэр пытался успокоить горожан, он даже стукнул пару раз по столу деревянным молотком, но все это было тщетно.

В самый пик хаоса, криков, смеха, да кто -то пытался смеяться, встала госпожа Фаина. Она взошла на трибунул и молча осмотрела галдящую толпу.

Постепенно крики сошли на нет, люди стали оборачиваться друг на друга, стыдливо опускать глаза, казалось, что эта маленькая пожилая женщина молча призвала всех к порядку. В зале наступила тишина.

Госпожа Фаина внимательно оглядела зал, протерла свои очки и негромко заговорила:

— Дорогие мои! Вот смотрю я на вас и диву даюсь… Как же вы… то есть мы смогли разрешить этому поганцу загнать всех нас по норам, что мы уже боимся даже думать о том, что можем избавить себя и детей наших от постоянного страха.

Наши предки были гордыми людьми, наши отцы и деды ходили в море и даже Морской царь и Матерь морей уважали их за смелость и трудолюбие! — люди стыдливо опускали головы все ниже. — Вот вы, господин Роутен, просите гарантий от морского царя, как-никак, — люди засмеялись, так похоже госпожа Фаина передразнила господина в синем сюртуке. — А сами вы, что готовы сделать, вот лично вы?

Господин Роутен покраснел и пробормотал:

— Так-то я готов… конечно я со всеми, госпожа Фаина, я завсегда…

В зале все смеялись, и господин Роутен в том числе.

Фаина продолжила:

— Посмотрите на Агнесс, — она указала на меня, — эта маленькая слабая женщина сумела преодолеть горы, пересекла море, осталась жива в кораблекрушении, побывала в застенках, и она хочет помочь нам! Она не сломилась, а мы? Мы опять спрячемся?

В зале зашумели, было видно, что слова госпожи Фаины задели людей за живое…

Кто-то произнес:

— Но ведь на земле нам никто не сможет помочь! Если не справимся — погибнем все!

Внезапно раздался громкий голос и в центр зала вышли трое мужчин:

— Справитесь, не сомневайтесь!

Я смотрела и не верила своим глазам — пред мной стояли Дастин, Луи и барон Бернар.

Дастин, весь в черном, смотрел, как всегда уверенно и невозмутимо, барон Бернал слегка покашливал, улыбаясь, а Луи был особенно неотразим в зеленых чулках и туфлях с огромными пряжками, он с интересом поглядывал на девушек, а те краснели и стреляли в него глазками, обмахиваясь веерами.

Я же во все глаза смотрела только на Дастина…

Глава 31

Появление драконов произвело на горожан неизгладимое впечатление. Они пораскрывали рты и во все глаза смотрели на этих красавцев-мужчин. И надо признать — не без причин!

Барон Бернар, был немолод, но зато широк в плечах, а его безупречно сшитый сюртук с трудом мог скрыть мощную фигуру мужчины. Он открыто и дружелюбно смотрел на присутствующих, синие глаза его горели веселыми огоньками, а улыбка была столь располагающей, что невозможно было не улыбнуться в ответ.

Наш Луи всегда любил яркие экстравагантные наряды, кои часто служили мишенью для безобидных шуточек. Сегодня же он превзошел самого себя. Его сюртук красивого изумрудного цвета был расшит золотой и фиолетовой тесьмой, под ним же виднелся атласный камзол золотистого оттенка, темно-зеленые штаны красиво обтягивали его сильные ноги, вишенкой же на торте были зеленые чулки и туфли с большими пряжками. Что-то неуловимо изменилось в нашем кучере щеголе, как-будто он стал выше ростом, повзрослел, и стал настоящим мужчиной.

И надо сказать, что судя по реакции девушек и молодых дам, смотревших во все глаза на Луи, не я одна была такого мнения.

А Дастин… Он был как всегда прекрасен! Как лед и пламень — спокойный, кажущийся таким холодным и отстраненным, он мог одним только взглядом зажечь и спалить дотла и женское сердце, и своих врагов.

После минутной паузы, Дастин взошел на трибуну и сказал своим глубоким голосом:

— Уважаемые дамы и господа! Не люблю длинных речей, хочу только сказать — вместе с Морскими владыками и драконами, — он кивнул друзьям, те слегка поклонились, — вы сумеете победить чудовище. Нукелави силен, но вас… то есть нас все же больше.

Он оглядел горожан и улыбнулся, синие глаза его сверкнули и местные невольно заулыбались в ответ.

Затем Дастин шагнул к госпоже Фаине, которая стояла в сторонке, прижав руки к груди. Дастин с почтением поклонился женщине:

— Позвольте поблагодарить вас, госпожа Фаина, за доброту и милосердие, которые вы проявили по отношению к Агнесс! Отныне вы всегда можете рассчитывать на меня.

Я словно очнулась, вскочила на ноги и бросилась на шею Дастину. Я смеялась и плакала одновременно, осыпая его лицо поцелуями, слова были бессильны выразить то, что было в моем сердце.

Дастин крепко прижимал меня к своей груди, слегка покачивал и шептал:

— Все, все, не плачь, девочка, теперь мы вместе, мы все сможем, пожалуйста, ты не плачь, не могу видеть твои слезы…

Госпожа Фаина стояла и тоже украдкой вытирала глаза платочком:

— Агнесс, как я счастлива, что ваш любимый вас нашел! Это просто чудо какое-то!

Дастин улыбнулся доброй женщине:

— Нет, это не чудо, это любовь…

Ночь мы провели вместе в одном из шатров, что поставили драконы недалеко от городка.

Мы любили друг друга, как в первый или последний раз. Несмотря на холодную ночь, нам двоим было жарко в объятиях друг друга, наша кровь кипела, мы взлетали к звездам и падали вниз…

Вокруг нас вспыхивали сотни огней, казалось, что мы растворились в своих чувствах, и ничто уже не сможет разъединить две души и два тела, которые так тесно связаны.

Проснувшись утром, я обнаружила, что лежу на подушках одна, меня заботливо укутали меховым одеялом, полог же шатра был плотно закрыт, чтобы никакой случайный лучик солнца не потревожил меня.