Сиделка для главного инквизитора (СИ) - Нема Полина. Страница 13
Думала, что госпожа Фандерли сможет найти способ достать вещи оттуда.
— А куда дальше? Где ваша директриса? — спросила меня Полли у лестничного пролета.
— Ох, администраторское крыло на первом этаже, — пояснила я. — Пойдемте.
Я взяла под руку старушку. Мы спустились на первый этаж. Прошли рецепцию, а дальше уже оказались в приемной.
За стойкой сидел помощник госпожи Фандерли. Он глянул на меня и на Полли.
— Что вас сюда привело? — спросил он.
— Нам к госпоже Фандерли, — сказала я. — Она на месте?
— У нее сейчас обход. Нужно подождать, — ответил он и уткнулся в свои бумаги.
Я пожала плечами и показала Полли на стулья, стоящие здесь. Мы присели и стали ожидать.
Помощник то и дело цокал языком, глядя на нас.
Госпожа Фандерли вскоре пришла к себе в кабинет.
— Что-то случилось? — спросила она, глядя на меня и на мою подопечную.
— Госпожа Фандерли, — я поднялась со стула, — у нас тут проблема. Пропала брошь госпожи Веллингтайн.
— Вы комнату проверили? — спросила она.
— Да, проверяли, — ответила я. — Даже вот.
Достала из кармана кристаллы.
Фандерли холодно посмотрела на них.
— Если кристалл засосал брошь, то от нее ничего не останется. К тому же кристаллы не будут трогать драгоценные вещи. Она ведь драгоценная?
— Конечно. С синими сапфирами, — пояснила Полли.
Брови госпожи Фандерли дернулись от удивления. Она перевела на меня колючий взгляд.
— Вещь крайне дорогая. Нужно будет проверить комнату. Я направлю людей сегодня. Крепких парней. Они отодвинут шкафы, переберут пол. Вы можете пока отправиться на завтрак, — Ванда повернулась к Полли. — Желаю вам приятного аппетита. Не беспокойтесь. Мы постараемся найти вашу брошь.
— Я сопровожу госпожу Веллингтайн, — сказала я.
Но тут госпожа Фандерли подняла руку.
— Нет. Мой помощник сопроводит ее.
Она кивнула на помощника. Тот тут же поднялся и направился к госпоже Веллингтайн.
— А может, Алена меня сопроводит? — спросила Полли. — А потом я верну ее вам?
— Не беспокойтесь. Мы просто хотим все сделать максимально быстро, — улыбнулась госпожа Фандерли.
— Ладно, вы тут главная, вам виднее. Пойдемте, молодой человек, — сказала Полли и первая направилась на выход из приемной.
Госпожа Фандерли повернулась в мою сторону.
— Вы понимаете, что это бабушка главного инквизитора?
— Да, понимаю, — ответила я. — Мы найдем эту брошь.
— Я еще к тому, что не стоит распространять новость о пропавшей броши на весь пансионат.
— Я прекрасно понимаю. Госпожа Фандерли, не беспокойтесь. С моей стороны ничего не уйдет, — ответила я.
— Тогда пойдемте в ее комнату.
Ох, вот так и знала, что день сегодня будет тяжелым. Мы вернулись в комнату Полли в сопровождении двух огромных санитаров. Глядя на этих двух шкафов, становилось не по себе.
Они буквально переворачивали все. Была поднята кровать, перетряхнут матрас, даже подушки. Следом пошел пол. Его простукивали и осматривали. В общем, облазили везде. Ни намека на брошь.
— А брошь действительно существовала? — спросила меня госпожа Фандерли. — А то у нас тут с подопечными и их памятью иногда проблемы возникали.
— Да, — кивнула я. — Точно была. Кстати, со шкатулки снята защита.
Я показала шкатулку с оставшимися драгоценностями. Ванда покрутила ее в руках.
Осмотрела и сверху, и снизу.
— Да, действительно, — протянула она. — Кошмар. Видимо, кто-то ее снял. Причем очень небрежно. Так.
Она посмотрела на санитаров.
— Живо закрыть все входы и выходы. Персонал сегодня не выпускать. Тот, кто уехал до сегодняшнего дня — вернуть, — приказала она. — Мы обыщем комнаты всех.
— Даже поваров и нас? — ужаснулись мужчины.
— Я же сказала — всех. Начнем с сиделок. Обычно у них есть доступ в комнаты, — продолжила госпожа Фандерли.
Я нервно сглотнула, вспоминая, убирала ли я у себя в комнате. Просто мне не особо нравилось, когда ко мне заходили просто так. Но надо так надо.
Глава 10
Мы вышли на этаж сиделок.
— А что происходит? — спросила Нинель, подошедшая к нам.
— Ничего страшного. Просто проверка, — сказала госпожа Фандерли.
Нинель кинула на меня испуганный взгляд. Я же лишь плечами пожала. Совсем непонятно, что происходит. Но определенно нечто нехорошее.
Первой комнатой оказалась комната сиделки Грейс. Она в этом пансионате работала давно. Это была пятидесятилетняя женщина с седыми волосами и морщинистым лицом. Но при этом она была всегда добродушна и мила с постояльцами пансионата.
Комната была уютной и напоминала морскую каюту. На стенах висели карты и фотографии кораблей, а на полках стояли морские сувениры. Директриса Фандерли сказала помощникам осмотреть каждый угол комнаты. Она же заглянула под кровать и в шкаф, проверила каждый ящик, но не нашла никакой брошки.
Грейс все время с беспокойством посматривала на персонал, собравшийся возле ее комнаты.
— Что здесь происходит? — спросила она нервно, глядя на нас.
— Мы кое-что ищем.
— Драгоценности? — спросила она. — Да нет, здесь ничего такого нет. Всё, что у меня есть, это воспоминания о моей молодости.
— Как только мы найдем, тогда вам скажем, — сказала Фандерли. — Ладно, в этой комнате ничего нет.
— Какой кошмар! Я только убралась сегодня утром, — продолжила Грейс.
— Ничего страшного. Можете взять кристалл, — ответила госпожа Фандерли.
Она чеканным шагом вышла из комнаты Грейс.
— Продолжаем дальше, — сказала директриса.
Следующей комнатой оказалась комната Нинель. У девушки царил порядок, как в операционной. Каждый предмет был аккуратно размещен на своем месте, поверхности блестели от чистоты, и даже пылинка не имела права пролететь мимо ее внимания.
Директриса оглядела комнату с уважением и одобрением. Но все равно сказала, чтоб осмотрели каждый закуток.
— Здесь так поразительно чисто и упорядоченно, Нинель.
Девушка горделиво улыбнулась. Ей нравилось внимание директрисы.
— Продолжим осмотр, — хлопнула в ладоши госпожа Фандерли.
От былой упорядоченности не осталось и следа в течение следующих нескольких минут. Все было перевернуто, перерыто.
Вот только из ящика стола госпожа Фандерли достала золотую цепочку.
Она кинула взгляд на Нинель.
— Это мне мама подарила, — сказала девушка.
— Госпожа Фандерли, — сказал один из помощников директрисы.
— Да? — госпожа Фандерли перевел на него взгляд.
— Я видел эту драгоценность на Нинель. Это действительно ее вещь.
Послышались шепотки. Мол, неужели кто-то где-то что-то украл? Я же стояла и постукивала от нервности пальцами по стене. Ожидание затягивалось.
Но вскоре с комнатой Нинель было закончено.
Мы прошли еще несколько, но ничего не было найдено. И вот моя комната. Я сцепила руки в замок. По спине так и пробежал холодок. Я не знала, кто бы мог украсть брошь. Даже если отбросить вариант с кражей, то Полли ее могла потерять. Но не стоило забывать, что замок был взломан.
— Госпожа Фандерли, так что все же пропало? — спросили сиделки.
— Так, я же сказала, как только найдем, так сразу все станет известно, — сказала директриса.
— Может, мы видели это и можем подсказать вам? — спросила Грейс.
— Нет, — ответила госпожа Фандерли.
Я аж тяжелый вздох сделала, когда дверь в мою комнату отворилась. Все же нас никогда не проверяли, хотя и предупреждали, что такое вполне возможно.
В мою комнату вошли. Я слегка дернулась.
— Ты знаешь, что ищут? — ко мне подошла Нинель.
— Нет, — ответила я, стараясь поддерживать позицию директрисы.
Вот лучше пусть она скажет, что да как. И раз она сказала молчать, значит, следует молчать.
Потом все станет явным.
— Ну, просто вы вместе пришли, — продолжила она.