Трибьют - Робертс Нора. Страница 69
Он представил себе тараканов, которые вылезали из ржавой раковины, вооруженные автоматами, гранатами и штыками, готовые пойти войной на пауков в боевых доспехах, стреляющих из базук.
Форд без труда отдал Силл право вести переговоры. Он просто лишился дара речи.
Второй этаж состоял из двух спален, в которых был разбросан мусор, оставшийся от последних арендаторов, и ванной, в которую он не вошел бы даже в костюме химической защиты.
— Вы сами видите, что тут предстоит много работы, — агент по имени Вики обнажила белоснежные зубы в улыбке, которую иначе как вымученной и страдальческой назвать было нельзя. — Но если приложить усилия, то из этого может получиться замечательный кукольный домик! Он прекрасно подойдет в качестве первого дома для молодой пары, такой, как вы.
— Пары кого? — спросил Форд, за что получил недовольный взгляд Силлы.
— Вики, вы не будете возражать, если мы тут пару минут походим сами? Обсудим кое-что?
— Конечно нет! Смотрите сколько хотите. Я пока выйду во двор и сделаю несколько звонков. Не торопитесь!
— Силла, мне кажется, что груда того, что когда-то было одеждой, в том углу только что пошевелилась. Может, там лежит тело. Или армия тараканов, притаившаяся в засаде. Мы должны уйти отсюда. И никогда больше не возвращаться.
— Если бы там было мертвое тело, то здесь пахло бы гораздо хуже.
— Хуже уже не бывает, — пробормотал он.
Она снова метнула на него неодобрительный взгляд.
— А тараканы нам могут пригодиться. Если бы у продавца были мозги, он бы убрал дом и выкинул тот вонючий ковер. Но его убыток может обернуться нашей прибылью.
— Должно быть, ты шутишь. Единственное, что мы можем получить от этого дома, — тиф. Или бубонную чуму, — Форд снова с подозрением покосился на груду тряпья. Он все еще не был уверен, что она не шевелится. — Силла, этот дом невозможно отреставрировать.
— Потому что ты не знаешь, с чего начать. Позволь мне сначала объяснить. Под ковром древесина лиственных пород. Я проверяла в прошлый раз.
Она подошла к рваному углу ковра и приподняла его.
— Дубовые доски разной длины, причем в удивительно хорошем состоянии.
— Ладно, это пол.
— И хороший фундамент, что тоже можно считать везением.
— На этом оно, кажется, заканчивается.
— Новый дерн во дворе, — невозмутимо продолжала она. — Зеленые насаждения, симпатичная маленькая терраса сзади. Неплохая ванная.
— Может, гуманнее было бы сбросить на него бомбу?
— Новая ванна, новая раковина, отличная керамическая плитка. Для помещения такого размера я могу подобрать старинный стиль, нейтральные тона. Разумеется, убрать все ковры. Заменить дверцы шкафов, добавить полки. Переделать и покрасить потолки. Получатся две прекрасные детские комнаты.
— А где будут спать родители? — он сунул обе руки в карманы, боясь случайно к чему-нибудь прикоснуться. — В отеле, если у них есть хоть капля здравого смысла.
— Эта стена выступает наружу на пятнадцать футов.
— И что?
— Проходя по всей ширине дома, она будет поддерживать спальню хозяев, нависающую над задним двором. Шкаф на входе, рядом ванная комната с ванной и отдельным душем. Двойные раковины, гранитная столешница. Может, плитка из природного сланца. Тогда цена будет выше.
— А на что она будет опираться? На мечты и надежды?
— На новую кухню, совмещенную со столовой.
— Вот как, — странно, но он начинал смотреть на дом ее глазами.
— Выбросить ужасный ковер, открыть дуб, — продолжала она, когда они спускались по лестнице. — Заменить старые перила, переделать потолок, установив новый бордюр и потолочный плинтус. Вставить новые окна. Вычистить кухню.
— Слава богу.
— Здесь будут сидячая ванна и передняя. Кухня и гостиная, без перегородок, буфет, столовая и дверь на маленькую террасу. Покрасить снаружи яркой краской, заменить потрескавшуюся бетонную дорожку тротуарной плиткой, посадить какие-нибудь растения, маленькое кизиловое дерево. И все.
— Вряд ли это все.
— Работы предстоит много, — она рассмеялась. — Бедный, заброшенный дом. Мне нужно шестнадцать недель. Можно сделать и за двенадцать, но это если не работать на других объектах, так что я бы остановилась на шестнадцати. С учетом максимума, который я готова заплатить, материалов и работы, выплат по закладным, скажем, за пять месяцев, и рыночной стоимости после реконструкции можно ожидать прибыль от сорока до сорока пяти тысяч.
— Серьезно?
— Да. Все зависит от состояния рынка, когда работы будут закончены, — может быть, и шестьдесят. Этот район переживает подъем. Сюда переезжают молодые семьи. Здесь хорошая школа, а торговый центр в десяти минутах езды.
— Да.
— Не торопись и подумай. Я нарисую этажные планы.
— Нет, я в восторге. Давай порадуем Вики, — сказал он. — И уберемся отсюда, пока тараканы и пауки соблюдают перемирие.
— Постой, постой. Пусть еще немного помучается. Нам нужно получить этот дом почти даром, Форд, — он обнаружил, что хитрая и довольная улыбка на ее лице заразительна. — Он заслуживает этого, потому что продавец не удосужился и пальцем пошевелить. Мы скажем ей — крайне нерешительно, — что подумаем. А потом уйдем. Через неделю или дней десять я перезвоню ей.
— А если за это время дом кто-нибудь купит?
— Притом, что его не могут продать уже четыре месяца, даже два раза снижая цену? Не думаю. Мы разочаруем Вики, как она и предполагает. Потом я хочу вернуться домой, залезть в твою ванну с горячей водой и расслабиться.
Расслабиться помешали несколько журналистов, собравшихся у ограды вокруг дома Силлы.
— Ты, кажется, говорила, что не особенно им интересна?
— Ерунда, — примерно этого она ждала. — Просто всплеск интереса после моего заявления. По большей части это местная или окружная пресса. Иди в дом. Я с ними разберусь.
— Ты собираешься давать им интервью?
— Не совсем. Брошу несколько крошек информации. Они подберут крошки и улетят. А вот ты только разожжешь их интерес.
Но не успели они выйти из машины, как защелкали фотоаппараты. Репортеры бросились через дорогу, выкрикивая имя Силлы и свои вопросы.
— Джорджия Вассар, ВМВА-ТВ. Что вы думаете о вчерашней ссоре с Джеймсом Робертом Хеннесси?
— Насколько серьезны ваши травмы?
— Правда ли, что Хеннесси считает вас реинкарнацией Дженет Харди?
— Я уже распространила заявление об этом инциденте, — спокойно сказала Силла. — Мне больше нечего добавить.
— Хеннесси угрожал вам раньше? Это не он напал на вашего бывшего мужа Стива Ченски, когда он жил здесь? И не помешало ли это нападение вашему воссоединению?
— Насколько я знаю, мистеру Хеннесси не было предъявлено обвинение в нападении на Стива, который ненадолго приезжал ко мне в гости этой весной. Мы были друзьями до, во время и после нашего брака. Никакого воссоединения не было.
— Из-за ваших отношений с Фордом Сойером? Мистер Сойер, что вы думаете по поводу нападения на миссис Макгоуэн?
— Ходят слухи, что вы со Стивом подрались из-за Силлы и он получил травму. Что вы на это ответите?
— Без комментариев. Послушайте, ребята, вы, кажется, находитесь на моей земле. Мы здесь дружелюбные люди, но я бы попросил вас уйти.
— Я не проявлю такого дружелюбия, если вы вторгнетесь на мою, — предупредила Силла.
— Это правда, что вы приехали сюда, чтобы попытаться войти в контакт с духом вашей бабушки? — крикнул кто-то из репортеров, когда она вместе с Фордом повернула к дому.
— Дерьмо таблоидное, — сказала Силла. — Извини. Все это в основном бульварная пресса.
— Никаких проблем. — Форд захлопнул дверь изнутри и запер ее на замок. — Мне всегда хотелось суровым голосом произнести «без комментариев».
— Они скоро отстанут. Это продлится день или два и проявится в виде статей в желтых газетах рядом с историями о младенцах инопланетян, тайно воспитывающихся в штате Юта.
— Я так и знал! — он поднял палец вверх. — Все-таки они выбрали Юту. Как насчет бокала вина и ванны?