Незнакомцы - Кунц Дин Рей. Страница 81
— Мне нужна комната, — сказал Доминик, поймав на себе вопросительный взгляд женщины.
— Свободных номеров нет, — ответила она.
— Но табло над дверью горит, — возразил Доминик. — Значит, номера есть.
— Ладно, — устало согласилась женщина. — Хорошо, но только не теперь. Пожалуйста, сходите пока в гриль-бар или погуляйте. Возвращайтесь через полчаса. Прошу вас!
Эрни, до этого словно не замечавший гостя, поднял голову и со страхом и отчаянием простонал:
— Дверь! Закройте дверь, пока сюда не ворвалась тьма!
— Нет, нет, нет! — твердо воскликнула женщина. — Темнота не проникнет сюда, Эрни. Она не сделает тебе больно.
— Но она уже пробирается в дом, — плаксиво возразил он.
Доминик только сейчас сообразил, что помещение необычайно ярко освещено. Горели настольные лампы, торшер, бра, светильник над стойкой и люстры на потолке.
— Ради бога, закройте дверь, — обернулась к Доминику женщина.
Доминик захлопнул дверь, оставшись в помещении конторы, и женщина не без раздражения заметила:
— Я имела в виду — закройте дверь за собой с той стороны.
На лице Эрни застыло выражение ужаса и беспомощности. Он перевел взгляд с Доминика на окно, на темноту, которая давила на стекло все сильнее и сильнее, и прошептал:
— Она там, за окном. Она ломится внутрь...
Он посмотрел безумными глазами на Доминика, уронил голову и зажмурился.
Доминик словно прирос к полу: неестественный страх, испытываемый Эрни, был так похож на ужас, толкавший его самого на блуждание во сне по дому и загонявший в чуланы и стенные шкафы.
— Ну что же вы стоите? — закричала женщина, едва не плача. — У него боязнь темноты, и, когда у него случается такой приступ, я должна помочь ему справиться с ним. Уйдите, прошу вас!
Доминик вспомнил женские имена, нацарапанные на фотографиях Луны в гостиной Ломака — Джинджер, Фэй, — и инстинктивно остановился на последнем.
— Все в порядке, Фэй, — сказал он. — Мне кажется, я понимаю, что вы переживаете.
— Мы знакомы? — удивленно заморгала Фэй.
— Меня зовут Доминик Корвейсис. Вам это имя что-нибудь говорит?
— Ровным счетом ничего. — Она с беспокойством покосилась на мужа, который повернулся и с закрытыми глазами направился шаркающей походкой в сторону стойки. Опершись на нее, Эрни пробормотал:
— Мне нужно скорее наверх, задернуть там шторы, чтобы не просочилась тьма.
— Нет, Эрни, — возразила Фэй, — подожди. Не убегай от нее.
Доминик подошел к нему и, придерживая рукой за плечо, сказал:
— Вас мучают кошмары, но когда вы просыпаетесь, то не можете вспомнить ничего из того, что видели во сне кроме того, что это как-то связано с Луной.
Фэй от удивления разинула рот.
Эрни открыл глаза:
— Откуда вы знаете?
— Меня самого почти месяц мучили такие же кошмары, — объяснил Доминик. — Каждую ночь. И я знаю человека, который не выдержал этих кошмаров и застрелился.
Супруги изумленно уставились на него.
— В октябре, — продолжал Доминик, — я начал во сне ходить по дому. Я вылезал из постели и прятался в чуланах, я собирал в спальню оружие, чтобы защитить себя неизвестно от кого. Однажды я пытался даже заколотить гвоздями окно. Как видите, Эрни, меня тоже пугает темнота. И готов поспорить, что и вы боитесь не самой темноты, а чего-то другого, связанного с ней, чего-то особенного, необычного, того, что уже однажды случилось с вами, — Доминик кивнул на окна, — случилось именно там, в темноте, в тот самый уик-энд позапрошлым летом.
Все еще не придя в себя после столь стремительного поворота событий, Эрни бросил взгляд на чернеющую за окном ночь, отвел его в сторону и пробормотал растерянно:
— Ничего не понимаю.
— Давайте поднимемся наверх, — предложил Доминик, — вы задернете шторы на окнах, и я расскажу вам то, что знаю. Главное, что не вы одни страдаете от этого. С этого момента вы не одиноки. И, слава богу, я тоже.
Округ Нью-Хейвен, Коннектикут
С точностью до секунды. Джек Твист всегда разрабатывал свои операции с точностью до секунды, и нападение на бронированный автофургон не было исключением.
Ночь выдалась темной, беззвездной и безлунной. Тучами затянуло почти все небо. Снега не было, но дул сильный юго-западный ветер.
Бронированный «Гардмастер» катил в направлении холма, с которого Джек наблюдал за ним в сочельник. Его фары тускло желтели в густом тумане на шоссе, черной ниткой продернутом сквозь снежное покрывало полей.
Одетый в белый лыжный костюм с капюшоном, Джек лежал, наполовину зарывшись в снег, с южной стороны дороги. На другой стороне, у подножия холма, залег другой участник ограбления, Чад Зепп, тоже в белом маскировочном костюме. Еще один их сообщник, Бренч Поллард, засел на склоне холма с боевой винтовкой «хеклер и кох»ХК-91.
Фургон был еще на расстоянии двухсот ярдов, когда на холме сверкнул огонь и, перекрывая гул мотора, прогремел выстрел.
Пуля, выпущенная из винтовки ХК-91 калибра 7,62, пробивает ствол дерева или бетонную стену, сохраняя убойную силу, но сегодня она не предназначалась человеку. Благодаря прицелу ночного видения Поллард выпустил пулю точно туда, куда и хотел: в правую переднюю шину бронированного «Гардмастера».
Машину занесло и потащило юзом вдоль обочины. Джек вскочил и, перепрыгнув через канавы, вылетел на шоссе прямо перед фургоном, водитель которого в последний момент резко затормозил на краю кювета. Джек увидел, как один из находившихся в «Гардмастере» что-то возбужденно говорит в микрофон. Но его призыв о помощи не суждено было никому услышать: как только с холма прогремел выстрел, Чад Зепп тотчас же включил «глушилку», забив частоту рации бронефургона помехами.
Стоя на середине шоссе в клочьях тумана, Джек не торопясь прицеливался из газовой винтовки в решетку радиатора фургона. Эта новая английская винтовка, купленная им из-под полы в Майами, имела калибр два дюйма и стреляла газовыми снарядами со стальной оболочкой, пробивающими любую преграду. Пробив решетку и взорвавшись в двигателе бронированной машины, снаряд наполнил кабину едким желтым газом, заставив охранников открыть двери и вывалиться на шоссе, задыхаясь и кашляя.
Водитель все же успел выхватить револьвер и, упав на колени, приготовился стрелять. Джек выбил оружие у него из рук, подтащил за воротник к бамперу и пристегнул к нему наручниками.
Оба охранника отчаянно моргали, пытаясь разглядеть лица налетчиков, но старались они напрасно, поскольку грабители предусмотрительно надели маски.
Не теряя времени, Джек и Поллард побежали к задним дверям фургона. Они торопились, но не потому, что опасались случайной встречи на пустынном шоссе с неожиданными свидетелями: двое их сообщников, Харт и Додд, уже перекрыли с обеих сторон дорогу угнанными грузовиками, на свежевыкрашенных боках которых была сделана надпись: «Департамент дорог», а на крышах кабин установлены мигалки. Кроме того, они установили на шоссе треножники с предупредительными огнями и теперь прогуливались вдоль барьеров, готовые «завернуть» любой транспорт, объяснив свои действия аварией бензовоза.
Все было продумано до мелочей.
Когда Джек и Поллард подбежали к задним дверям захваченной машины, Чад Зепп уже был там. Повесив на кузов электрический фонарь, Зепп откручивал защитную панель с запорного устройства грузового отделения.
Они запаслись и взрывными устройствами, но, когда вскрываешь бронированный фургон типа «Гардмастер», есть риск, что взрывом заклинит замок, и тогда до денег вообще не добраться. Нужно было попытаться вскрыть сейф, оставив взрывчатку на крайний случай.
Старые бронированные автомобили были оборудованы замками с одним-двумя ключами или наборными кодами, но в этой последней модели стояло совершенно оригинальное запорное устройство — последнее слово техники подобного рода. Этот замок закрывался и открывался нажатием клавиш на приборной панели, напоминающей кнопочный телефон. Чтобы запереть замок, охранник закрыл двери и просто нажал среднюю цифру трехзначного кода. Открыть же его можно было, только зная весь код целиком, а он каждое утро менялся, и только водителю были известны все три цифры.