Тик-так - Кунц Дин Рей. Страница 56

"Только держись! Держись крепче!"

Он должен умереть.

"Крепче!"

Умереть... Это значит вечный сон и вечная разлука со всеми.

"Еще крепче!"

Томми открыл глаза и сразу понял, что сделал это напрасно.

Остров Бальбоа, на котором не было ни одного здания выше трех этажей и где большинство домов представляли собой небольшие коттеджи или одноэтажные скромные бунгало, - вырастал уже над ним и казался огромным, словно Манхэттен с его сверкающими небоскребами.

Яростно вспенивая воду винтами, весело пылая, как рождественский фейерверк, пятидесятишестифутовая яхта "Блюватер" неслась к острову на высокой приливной волне. С ее двумя футами осадки она даже не резала носом воду, а скользила по ее поверхности, словно гоночный катер "Формулы-1". Как и предвидел Томми, яхта вписалась точно в промежуток между двумя частными доками, один из которых в преддверии Рождества был уже украшен мишурой и яркими лентами, и со всей силой врезалась носом в железобетонную облицовку набережной.

Раздался адский треск, способный поднять мертвого из могилы, и Томми не выдержал и закричал от страха. Корпус яхты разошелся выше ватерлинии, и в пролом хлынула вода. Удар о бетон причала мгновенно остановил несущуюся на полной скорости яхту, но мощные винты за кормой продолжали бешено вращаться, толкая ее вперед, и Томми почувствовал, как вибрирует и дергается под ним палуба. Яхта понемногу наползала на берег и все выше задирала изуродованный нос над широкой пешеходной дорожкой, словно собираясь доехать до ближайших домов по суше. Наконец яхта в последний раз вздрогнула и остановила свое продвижение, наполовину выбросившись на берег и навалившись обводами на каменный парапет. Вода, попавшая в корпус сквозь разбитый нос, хлынула в кормовые отсеки, заливая двигатели, и под ее весом корма яхты заметно осела.

В момент столкновения Томми сначала подбросило вверх, а потом швырнуло в сторону, но он крепко держался за ограждение, хотя в какой-то момент ему показалось, что его руки вот-вот вывернутся из суставов. К счастью, обошлось без серьезных увечий, поэтому, почувствовав, что яхта накрепко застряла на берегу, Томми выпустил леер и, встав на четвереньки, быстро пополз по накренившейся палубе к тому месту, где сидели Дел и Скути.

Когда он добрался до них. Дел была уже на ногах.

- Быстрее! - крикнула она. - Надо убираться отсюда.

Середина яхты и надстройка пылали как никогда ярко. Огонь быстро распространялся, и иллюминаторы кают нижней палубы осветились желтым заревом.

Откуда-то из пылающего чрева яхты донесся дикий вой, от которого кровь стыла в жилах. Конечно, это мог быть перегретый пар, вырывающийся из лопнувшей трубы, или последний вопль умирающей гидравлики, но Томми был уверен, что это ликует тварь, очутившаяся в родной обстановке - в огненном аду.

В спящих домах вдоль побережья начали мигать и вспыхивать огни.

Скользя по мокрым доскам. Дел и Томми поднялись по наклоненной носовой палубе до самого кокпита, нависающего над безлюдной пешеходной дорожкой. Скути ненадолго замешкался возле выломанного чудовищем леера и тяжело спрыгнул вниз на бетон Дел и Томми последовали за ним. От задранного вверх носа яхты до земли было футов десять.

Скути уже бежал по дорожке на запад, как будто знал, куда нужно направляться. Дел поспешила за Лабрадором, а Томми за Дел. На бегу он оглянулся, хотя, казалось, все переживания прошедшего вечера и ночи должны были уже убить в нем всякое любопытство. Балансирующая на каменном парапете пылающая яхта являла собой внушительное зрелище, и Томми подумал, что со стороны она напоминает Ноев ковчег, выброшенный на сушу после Великого потопа.

В верхних этажах домов стали появляться головы встревоженных жителей, но, прежде чем хлопнула хоть одна дверь и ночь огласилась возбужденными и испуганными голосами разбуженных островитян, Дел и Томми уже свернули на ближайшую улочку, ведущую от берега в глубь острова.

И хотя Томми время от времени оглядывался, ожидая увидеть мчащуюся за ними тварь или что-нибудь похуже, из огня так никто и не появился.

Глава 7

Остров Бальбоа был застроен сотнями небольших частных домов, и из-за недостатка свободного места для гаражей обе стороны узкой полутемной улочки были заставлены автомобилями местных жителей и их гостей. Дел, таким образом, было из чего выбирать. Должно быть, поэтому она не соблазнилась ни скромным "Бьюиком", ни привычной "Тойотой", а подвела Томми к красному, как пожарная машина, роскошному "Феррари-Тестероза".

Остановившись под кроной развесистого старого подокарпа - такой густой, что под нее не проникал дождь, - Дел откровенно восхищалась "зализанными" обводами дорогой спортивной машины.

- Почему бы не попробовать вот этот "Гео"? - благоразумно предложил Томми, потянув ее за рукав и указывая на скромный пикап, припаркованный впереди вызывающе красного чуда.

- "Гео" - нормальная машина, но не крутая. "Феррари" - это то, что нам надо.

- Но он же стоит, наверное, как порядочный дом, - возразил Томми.

- Мы же не собираемся его покупать, - с самым невинным видом возразила Дел.

- Я отлично знаю, что мы собираемся сделать.

- Взять взаймы?

- Украсть, - поправил ее Томми.

- Нет, воруют только плохие люди, а мы разве плохие? Ты же писатель и должен знать, что положительные персонажи никогда не крадут, а только заимствуют - а это нельзя назвать кражей.

- Этот аргумент сразит присяжных наповал, - едко заметил Томми.

- Ладно, ты посторожи, а я пока попытаюсь вскрыть дверцы.

- Почему бы не взломать какую-нибудь машину подешевле? - спросил Томми, все еще сомневаясь.

- А кто тебе сказал, что я собираюсь что-нибудь ломать?

- Машинам от тебя, как правило, достается, - вздохнул Томми. - Насколько я заметил, ты не слишком с ними церемонишься.

Откуда-то издалека - похоже, с противоположного конца острова - донеслись сирены пожарных машин. На юге, над крышами темных домов, вставало яркое желтое зарево.

- Посторожи и будь внимательней! - снова сказала Дел. Томми огляделся. Улица была пуста.

Дел, сопровождаемая верным Скути, сошла с тротуара и направилась прямо к водительской дверце "Феррари". Подергав ручку, она обнаружила, что машина даже не заперта.

- Какой приятный сюрприз, - пробормотал Томми.

Скути первым прыгнул в салон, опередив свою хозяйку.

Не успела Дел устроиться за рулем и захлопнуть дверь, как двигатель "Феррари" ожил. Судя по звуку, машина была достаточно мощной, чтобы летать на небольшой высоте, если Дел слишком сильно нажмет на газ.

- Две секунды максимум... - ворчал Томми себе под нос, открывая дверцу. - Это надо уметь. Должно быть, она угоняет машины с раннего детства...

- Скути хочет сидеть с тобой, - проинформировала его Дел.

- Он - настоящий душка, - рассеянно отозвался Томми и посторонился. Скути выскочил из салона, и Томми неловко полез на пассажирское сиденье приземистой машины. Усевшись, он с трудом подавил в себе желание захлопнуть дверцу, прежде чем пес вернется обратно.

Скути уютно устроился у него на коленях: задними лапами он уперся в сиденье, а передние положил на приборную доску.

- Обними Скути за шею, - велела Дел, включая фары.

- Зачем?

- Чтобы он не вылетел через лобовое стекло, если придется внезапно затормозить.

- Мне кажется, кто-то из нас говорил, что не собирается ломать машину.

- Чрезвычайная ситуация потому и называется чрезвычайной, что ее нельзя предвидеть. Зато к ней можно подготовиться.

Томми послушно обхватил мокрого Лабрадора обеими руками.

- Куда поедем?

- Домой к моей маме.

- Далеко это?

- Минут пятнадцать. В этой крошке, может быть, и десять.

Скути повернул голову и, поглядев Томми прямо в глаза, дружелюбно прошелся языком по его лицу от подбородка до самого лба. Потом пес отвернулся и стал смотреть вперед.