Тик-так - Кунц Дин Рей. Страница 63

- Куда?

- Своему брату.

Томми хлопнул себя по лбу. Он совершенно забыл о Ги и о таинственной записке.

Дел вручила ему телефон, и Томми по памяти набрал номер начальника смены в пекарне "Нью Уорлд Сайгон".

Стараясь не потревожить Скути, миссис Пейн наклонилась вперед и выключила транстемпоральное радио, не дав Гленну Миллеру закончить свой "Маленький глиняный кувшинчик".

Ги ответил со второго звонка. Услышав голос Томми, он сказал:

- Ты должен был позвонить час назад.

- Извини, Ги, я не мог. Яхта, на которой мы вышли в море, потерпела крушение, и я...

- Кто потерпел крушение?

- Ты перевел записку? - спросил Томми, предпочитая не отвечать на вопрос брата.

Ги Мин немного поколебался, потом осторожно осведомился:

- Та блондинка все еще с тобой?

- Да.

- Лучше бы ее не было.

Томми посмотрел на Дел и улыбнулся.

- Как бы там ни было, она со мной.

- Это скверно.

- А мне кажется, совсем нет. Она напоминает мне комикс.

- Как это?

- Ну как если бы Стивен Кинг занимался мультипликацией.

Ги не ответил. В его молчании Томми уловил хорошо знакомые ему нотки смятения и растерянности.

- Ты сумел перевести записку? - снова спросил он, слегка повысив голос.

- Она так и не высохла до конца, как я надеялся, поэтому я не могу сообщить тебе полный перевод всего, что там было написано, но кое-что я разобрал. И этого было достаточно, чтобы серьезно меня напугать. Во всяком случае, никакая банда за тобой не охотится, Томми.

- А кто же?

- Я.., я не уверен. Но тебе необходимо немедленно поехать к маме и поговорить с ней.

От удивления Томми заморгал обоими глазами и привстал с кресла. Вновь проснувшееся чувство вины заставило его ладони вспотеть, и он едва не выронил телефон.

- Да. Чем больше я работал над запиской, тем сильнее она меня беспокоила, и...

- Ты говоришь - к маме?

- Мне нужно было с кем-то посоветоваться, и я позвонил ей.

- Ты разбудил маму? - не веря своим ушам, переспросил Томми.

- Как только я рассказал ей о записке - то, что сумел понять, - она тоже испугалась и велела разыскать тебя как можно скорее.

Томми принялся нервно расхаживать из стороны в сторону, время от времени поглядывая то на Дел, то на ее мать.

- Честно говоря, Ги, мне очень не хотелось бы, чтобы мама знала... - сказал он.

- Она хорошо разбирается в традициях старины, а эта.., эта штука скорее всего не принадлежит нашему миру.

- Мама скажет, что я пью слишком много виски, как...

- Она ждет тебя, Томми.

- ..Как мой спятивший детектив Нгуэн. - Томми почувствовал, что во рту у него пересохло. - Она ждет меня?

- У тебя не слишком много времени, Томми, поэтому поспеши, пока не стало совсем худо. Только не бери с собой блондинку.

- Ничего не поделаешь, придется.

- Это скверно, - Повторил Ги.

Томми бросил на Дел быстрый взгляд. Ничего скверного в ней определенно не было. За время своего отсутствия она успела причесаться и даже, кажется, слегка подкрасить ресницы. Улыбка у нее была, во всяком случае, самая приятная. Перехватив его взгляд. Дел озорно подмигнула.

- Очень скверно, - сказал Ги в третий раз.

- Ты это уже говорил.

В трубке было слышно, как Ги Мин вздохнул.

- Пожалей хотя бы мать, у нее был трудный день, - упрекнул он брата.

- Я тоже не на пляже валялся.

- Постой, да ты же не знаешь!.. Май сбежала. Май - так звали их младшую сестру.

- Сбежала? - потрясение переспросил Томми. - Куда? С кем?!

- С каким-то факиром или магом.

- С магом?!

- Да. Никто из нас не знал, что она встречается с магом.

- Я вообще впервые об этом слышу! - воскликнул Томми, стараясь отвести от себя возможные подозрения в причастности к этому делу или - упаси, Господи! - в заговоре с сестрой, проявившей такую неслыханную самостоятельность.

- С магом! - вздохнула в своем кресле экс-балерина, которая не спала двадцать восемь лет подряд. - Как это романтично!

- Его имя - Роланд Айронрайт, - сказал Ги.

- По-моему, это не вьетнамское имя, - заметил Томми.

- Все верно, братишка. Теперь понимаешь, как нашей маме было тяжело узнать об этом?

- О Боже! - Томми представил себе настроение, в котором будет пребывать его матушка, когда он заявится к ней домой вместе с Дел, и ему стало совсем нехорошо.

- Этот факир выступает главным образом в Вегасе, - продолжал Ги. - Он и Май сели в самолет, слетали туда и быстренько поженились, а мама узнала об этом только сегодня вечером. Она даже мне ничего не сказала, пока я не позвонил с этой запиской, так что пожалей маму, Томми!

Томми почувствовал жгучее раскаяние.

- Мне следовало приехать на ужин и попробовать ее ком-тай-кам.

- Поезжай сейчас, - сказал Ги. - Может быть, она сумеет тебе помочь. Во всяком случае, она, сказала, чтобы ты поторопился.

- Спасибо, Ги. Я... Ты мне очень дорог.

- Ну... И ты мне тоже, Томми.

- Я люблю тебя, Тона, и Май, и маму, и папу... честное слово, я люблю всех вас, но мне нужно.., я хочу быть свободным. Независимым.

- Я знаю, братишка, все знаю. Вот что, я позвоню маме и подготовлю ее. Скажу, что ты едешь. А ты поспеши, у тебя почти не осталось времени.

Когда Томми дал отбой, он увидел, что мать Дел вытирает платочком слезы с глаз.

- Я так расчувствовалась! - сказала она с дрожью в голосе. - Это очень трогательно - почти так же трогательно, как речь, которую произносил Фрэнк Синатра на похоронах Неда. Он...

Она всхлипнула, и Дел положила руку на плечо матери.

- Ну, ну, мама, все в порядке!

Миссис Пейн высморкалась и сказала, обращаясь к Томми:

- Фрэнк говорил очень красиво и очень проникновенно. Разве не так, Дел?

- Как и всегда, - подтвердила Дел. - Это было первоклассное шоу.

- Даже мои конвоиры прослезились, - продолжала миссис Пейн. - Мне разрешили пойти на похороны только в сопровождении двух здоровенных копов, потому что я была задержана по обвинению в убийстве.

- Я в курсе, - заверил ее Томми.

- Но я не держу на них зла, - заявила она. - Полиция знала, что я выстрелила Неду прямо в сердце, и не могла рассматривать это иначе, как предумышленное убийство. Они оказались слепы и не сумели распознать очевидную истину, однако в конечном итоге все кончилось хорошо. Как бы там ни было, эти два милых полицейских были очень тронуты всеми теми прекрасными словами, которые сказал о Неде Фрэнк, а когда он запел свое знаменитое "Это был славный год", они не выдержали и зарыдали как дети. Мне пришлось отдать им почти все мои салфетки.

В растерянности Томми не сразу нашел приличествующие случаю слова.

- Какая трагедия, - промямлил он наконец, - умереть таким молодым...

- Молодым? О нет, - сказала мать Дел. - Нед вовсе не был очень уж молод. Когда я его застрелила, ему было шестьдесят три.

Да, это, определенно, была та еще семейка! Томми был так удивлен, что даже позабыл о грозящей ему опасности, хотя где-то в его подсознании продолжал стучать, отсчитывая секунды судьбы, его персональный хронометр. Он быстро подсчитал в уме и сказал:

- Если ваш муж, как вы говорите, умер восемнадцать лет назад, когда Дел было десять.., вам тогда было тридцать два. А ему, значит, было шестьдесят три?

Юлия-Розалинда-Венона-Лилит спихнула Скути на пол и встала.

- Когда мы познакомились, мне было двадцать, а ему - за пятьдесят, но как только я увидела Неда, я сразу поняла: это он. Должна сказать, Томми, мальчик мой, что я никогда не была обычной девушкой. Мне очень хотелось знать больше, уметь больше, обладать большим опытом. Любопытство сжигало меня. Вот почему мне нужен был мужчина много старше меня, мужчина, который успел повидать жизнь и мог научить меня всему. Нед в этом отношении - как, впрочем, и во всех остальных - был вне конкуренции. Мы обвенчались в лас-вегасской церкви через восемнадцать часов после того, как познакомились, - Элвис, бедняжка, пел нам свои "Голубые Гавайи", хотя был здорово простужен, - и ни разу об этом не пожалели. В первый же день нашего медового месяца мы вылетели на Юкатан и спрыгнули с парашютами в самом глухом уголке тамошних джунглей. У нас не было с собой ничего, кроме двух острых ножей, карты, компаса, мотка веревки и бутылки старого доброго вина, но мы добрались до обжитых районов всего за пятнадцать дней, еще крепче любя друг друга.