Милая заложница - Мейсон Конни. Страница 34
Роб рассмеялся над чем-то, что сказал Ангус, и богатый, насыщенный тембр его голоса заставил Элспет задрожать от предвкушения.
— Он очень красивый парень. Кровь закипает в жилах от одного взгляда на него, верно? — Хепзиба понизила голос и теперь говорила почти шепотом. — Но сердце непостоянно. Оно переменчивое, как озеро. Может наступить момент, когда чувство, которое многие называют любовью, улетит прочь. И что делать тогда?
Элспет и представить себе не могла, что может наступить момент, когда при каждом взгляде на Роба Мак-Ларена в ее животе не будут порхать бабочки. Она сказала себе, что, разумеется, она его не любит, но отрицать наличие романтических чувств к этому человеку она не могла. Причем эти чувства не только не ослабевали, но, казалось, даже крепли. Впрочем, Хепзиба столько всего знала. Возможно, она и на этот раз знает, о чем говорит.
— Ну хорошо, Хепзиба, — вздохнула Элспет. — И что же делать, если чувства улетели?
— В этом случае душа принимает решение любить умом и телом, — ответила знахарка. — Чувства приходят и уходят. И снова приходят. Но когда душа и воля соединяются в единое целое, любовь пронизывает человека насквозь. Стоит человеку испытать такую любовь один раз, и он этого уже не забывает.
Роб зашагал обратно к домику. По рыжей траве быстро заскользила его длинная тень. Он встретился взглядом с Элспет, и уголки его рта приподнялись в улыбке.
Хепзиба зацокала языком.
— Хочет признавать это твой парнишка или нет, но его сердце снова полюбило. Это только вопрос времени, когда душа и тело последуют зову сердца.
Глава двадцатая
Роб настаивал на том, чтобы отплыть, как только течение в озере позволит им быстро добраться до Лохернхеда. Ангус доказывал, что Элспет еще слаба и ей опасно отправляться в путешествие. Но Хепзиба сказала, что исцеление Элспет идет очень хорошо, а плавание ее совершенно не утомит. Мышцы на бедре девушки продолжали болеть, но это была вполне терпимая боль.
Кроме того, Роб хмурился, если видел, что она хромает, и поэтому Элспет заставляла себя ходить как можно ровнее. Хепзиба утверждала, что напоминание о ее ране пробуждает в нем чувство вины и именно этим объясняется гримаса, появляющаяся на его лице. Элспет совершенно не была в этом уверена.
Со слезами на глазах она попрощалась со знахаркой и пообещала обязательно навестить ее летом.
— Не обещай того, чего не сможешь исполнить, — отмахнулась Хепзиба. — Спроси у своего дара. В глубине души ты знаешь, что в этом мире мы уже не встретимся.
Брови Элспет взлетели вверх.
— Да, да, мне известно, что у тебя есть дар предвидения. Я чувствую его в тебе. Он похож на мерцающую серебристую мантию. — Глаза старушки заблестели. — Но ты еще не решилась взяться за него всерьез.
— Я не умею контролировать свой дар. Видения приходят без моей воли, и я редко их понимаю. Кроме того, из-за этого дара я не такая, как все.
— Конечно, мы все разные. Бог никогда не повторяется. Я уверена, что ты это уже знаешь. — Хепзиба вручила ей корзину, в которой лежали две лепешки ржаного хлеба и круг сыра. — Не бойся того, чего не понимаешь. Вместо этого постарайся это понять.
Элспет из-под ресниц украдкой посмотрела в сторону Роба.
— Существует очень много такого, чего я не понимаю.
Хепзиба рассмеялась.
— Признание собственного невежества — первый шаг к знаниям. Поделюсь с тобой секретом. Открыться дару очень легко. Не надо ему сопротивляться. Принимай то, что приходит, даже если поначалу тебе будет казаться, что в этом нет никакого смысла.
Хепзиба тоже бросила быстрый взгляд на Роба.
— А что касается умения открыться другому человеку… Над этим придется потрудиться.
— Я не думаю, что он хочет, чтобы я над этим трудилась.
Старуха замахала на нее костлявой рукой.
— В большинстве случаев мужчины вообще не знают, чего хотят. О, они хорошо распознают телесный голод. Но голод сердца может остаться незамеченным, если рядом не будет женщины, которая сможет им на него указать.
— Скорее, девушка! — крикнул с баркаса Роб. — Мы теряем время.
— Благодарю тебя. — Элспет сжала Хепзибу в объятиях. — За все.
Она зашагала к берегу, опираясь на трость, но Роб бросился ей навстречу и подхватил на руки. Как только Элспет оказалась в его объятиях, его лицо разгладилось.
Девушка обхватила руками его шею, наслаждаясь теплом и близостью его тела. Западный ветер принес с собой похолодание.
— Я умею ходить, ты же знаешь.
— Да, умеешь, но недостаточно быстро, — проворчал Роб, неся к баркасу Элспет и ее корзинку с едой.
Мак-Ларен осторожно поставил девушку в лодку, отвязал линь и оттолкнул нос суденышка от берега, возле которого уже образовалась тонкая корочка льда, тут же треснувшая под тяжестью корпуса баркаса. Роб, разбежавшись, запрыгнул в лодку и очутился рядом с Элспет.
Лодка заходила ходуном, и девушка покачнулась, пытаясь перенести вес тела на здоровую ногу. Роб снова подхватил ее в объятия.
— Надеюсь, ты не собираешься опять упасть.
— Нет, я пытаюсь стоять ровно, но ты мне мешаешь, раскачивая лодку.
Элспет решительно высвободилась, не желая, чтобы с ней обращались, как с калекой.
Дыхание озера наполнило парус, и лодка заскользила по глубоким темным водам. Хепзиба и ее домик скоро остались далеко позади, но Элспет махала рукой, пока старушка совсем не скрылась из виду.
— В каюте тебе будет очень удобно, — сообщил ей Роб. — Хепзиба дала нам одеяло, и я расстелил его на тюфяке.
Плащ Роба по-прежнему укутывал плечи Элспет. Несмотря на то что его плечи укрывал лишь тонкий шерстяной плед, он, казалось, был совершенно невосприимчив к холоду. На его обнаженной шее не было даже признаков гусиной кожи. Элспет чуть было не ответила Робу, что ей было бы гораздо удобнее в собственной спальне в замке ее отца, но вовремя сообразила, что это неправда.
С учетом всего, что с ней произошло, это явно противоречило здравому смыслу, но девушка отчетливо осознавала, что не хочет находиться там, где нет Роба Мак-Ларена.
Ныряя в каюту, она подумала, что, возможно, ей, как говорила Хепзиба, не следует этого бояться, а стоит попытаться все понять и принять.
Вместо того чтобы присоединиться к ней, Роб сменил своего друга у руля. Элспет с трудом подавила разочарование, о котором вскоре забыла, потому что в каюту ввалились Ангус и Фингал.
Добродушный гигант начал развлекать девушку рассказами об озере, по поверхности которого они скользили, а его дирхаунд прижался к ее ногам, делясь с ней своим теплом.
— Бедный Фингал, — произнес Ангус, потрепав пса по большой голове. — Он влюбился в тебя по уши, но скоро ему придется попрощаться с дамой своего сердца.
— Когда?
Ангус выглянул из каюты и окинул взглядом проплывающий мимо ландшафт.
— С такой скоростью к ночи мы будем в Лохернхеде. А утром мы с Фингалом повернем обратно.
— А что будем делать мы с Робом?
Ангус пожал плечами.
— Этого я не знаю. Я согласился принять участие только в этой части его затеи. Как только я целыми и невредимыми доставлю вас в Лохернхед, я полностью расквитаюсь с этим парнишкой.
Он ткнул большим пальцем за спину, туда, где стоял у руля Роб.
— Можно поинтересоваться, чем ты обязан Робу?
— Благодаря ему я не остался в этом мире один-одинешенек. Несколько лет назад он спас моего племянника, которого хотели повесить англичане.
— В самом деле?
Для шотландцев не было участи страшнее, чем угодить в руки английского правосудия.
— Да, — кивнул Ангус. — Юный Хэмиш Мюррей — сын моей сестры и мой единственный родственник. Так что сама понимаешь, как дорог мне этот юноша.
Насколько было известно Элспет, с этой точки зрения Роб был один-одинешенек в этом мире. Его родители умерли, а жена… Элспет не хотела о ней думать, опасаясь еще одного визита стройной медноволосой Фионы. Девушка не чувствовала себя готовой в полной мере открыться своему дару.