Сказание о демоне (СИ) - Берен Айла. Страница 13
Едва усевшись на месте, я прижала колени к груди. Сложно было поверить, что мне удалось выжить.
Когда демон выбил дверь, а вместе с ней и половину стены, телегу перекосило и треснула крыша. Острые доски свисали вниз, словно копья.
С горя и отчаяния я начала рыдать. Эта телега долгие годы была для меня единственным домом, полным воспоминаниями о Тору.
Ничего не оставалось как встать и начать собирать вещи, которые не испортились. Таковых мне попалось немного: травы, настойки и несколько бутылок. К счастью, и мешки с тушью для госпожи Юкиджи не пострадали. Я взвалила их на себя и вышла из телеги, напоследок поклонившись в знак уважения.
Теперь придется жить в торговой лавке вместе с Иоси. Он будет вне себя от счастья.
К часу крысы[1] я добралась до нового дома. Внутри горел свет, а значит, Иоси полночничает.
— Касуми! — воскликнул Иоси, когда я зашла в лавку. На пол рухнула куча тряпок, которые он тащил куда-то, и мальчик бросился обнимать свою хозяйку. — Где ты была весь день? Я думал тебя опять похитил Дзирая!
— Я спала, очень крепко спала, прости, — покачала я головой. — Но… мне все равно надо поспать! Пошли, завтра рано вставать. Еще придется вымаливать прощение у госпожи Юкиджи.
— Хм… — задумался Иоси. — Просто сделай ей скидку. А может… она тогда станет нашим постоянным покупателем?
— Иоси, ты определенно должен обучаться грамоте, из тебя выйдет толк. Кстати… Я теперь буду жить здесь. Нам придется потесниться, пока я не куплю дом.
— Касуми, я стану воином! Я обучусь боевым искусствам, и ты всегда будешь в безопасности рядом со мной.
Мы улеглись на подушках и заснули, держась за руки. Последние слова Иоси подарили немного развеселили меня, и я даже смогла позабыть о встрече с демоном. Я уснула с улыбкой. Хорошо, что рядом есть мой маленький босоногий защитник, который искренне любит свою Касуми.
Проснулась я от аромата свежей выпечки. Иоси загодя сбегал в лавку пекаря и принес наивкуснейшие персиковые пирожные, которые господин Хин выпекал полночи, торопясь к утреннему наплыву клиентов.
— Иоси, скажи, тебе что-то от меня нужно, верно? — спросила я, подозрительно поглядывая на хитрого мальчугана. — Не просто же так ты бегал не свет не заря на другой конец города?
— Нет. Просто решил кое-что проверить!
— Да? И что же?
— Ну а ты видела себя? Явилась грязная, взлохмаченная… Может, тебя вчера похоронили, а ты выкопалась из могилы, чтобы меня съесть. Вот я и решил проверить… Говорят, мертвецы не едят персиковые пирожные.
— Ладно, давай проверим! — зевнув, согласилась я, и, не вставая с футона, подползла к столу, где лежали еще теплые пирожные.
— Эй, не ешь как животное, подавишься! Запивай чаем! — воскликнул он при виде того, как я жадно жую пирожные. — Я вчера убирал, между прочим, а ты уже накрошила!
И тут я вспомнила про очень важную вещь и, едва не выплюнув кусок наружу, спросила:
— Иоси, вчера не приходил Дзирая? — и запихнула еще один кусок в рот.
— Да, приходил, но я его отшил. Сказал, ты уехала в другой город и не вернешься. Он был так зол, что чуть не сжег лавку.
— А если серьезно?!
— Нет! И сегодня не придет. Знаешь, оказывается он командир отряда. Того самого, что демонов убивает. И всю ночь слонялись по горам в поисках одного из них. А ты что, влюбилась что ли?
— Нет! Фу! Он сам не лучше демона!
Допив чашку, я нехотя поднялась.
— Ладно мне пора. Сегодня пойду к госпоже Юкиджи, а тебе напишу список покупок. Нужно побыстрее отделаться от Дзирая и вернуться к обычной жизни. Закрывай лавку и не теряй время даром.
Я привела себя в порядок, но совсем забыла о том, что от одежды остались только испорченные тряпки. Рубаха и штаны в саже и грязи, пропитаны запахом дыма и травяных настоев, в которых я вчера чуть ли не купалась. Пришлось дать Иоси несколько монет и наказать купить обновку.
Пока его не было, я составила список ингредиентов для масла принцессе. Тут и Иоси вернулся. Как-то он долго.
Мальчик вбежал в лавку сломя голову и пригнулся, одной рукой придерживая колено.
— Касуми! Только не ори, — пытаясь отдышаться, произнес Иоси и протянул мне тряпичный мешок.
Схватив обновку, я скрылась за ширмой. Из мешка показалось скромное, но прочное светло-бежевое платье из хлопка. Из украшений — единственная атласная лента кремового цвета. Ее нужно было завязывать сзади и затягивать под грудью.
Переодевшись, я предстала перед Иосе в новом облике.
— Ну как тебе? — спросила я, сделав несколько танцевальных движений.
— Платье или ты?
В Иоси полетела подушка. Получив по голове, он шлепнулся на пол и высунул язык.
— Касуми, от твоей красоты мужчины теряют сознание!
— Очень смешно… Вставай! Вот список. Купишь все без исключения, сдачу принесешь. А я пошла.
Перед тем как скрыться за дверью, я повернулась еще раз взглянуть на своего героя, который совсем недавно научился читать и, прищурившись, пытался разобрать мои каракули.
— Иоси спасибо! — сказала я на прощание и выбежала наружу.
— Иди уже, опять опоздаешь! — прорычал Иоси мне вслед.
На улице стояла солнечная погода, лужи еще не успели высохнуть, и я прыгала по камням, пытаясь держать подол платья и не шлепнуться наземь с двумя мешками, полными тушью.
Наконец добравшись до Рубинового дворца, вокруг которого, как обычно, толпился народ, я вбежала по лестнице к главному входу. За дверью меня встретил перепуганный мужчина.
— Ч-что вам здесь надо?! — пискнул он еле слышно. — Мы сегодня не работаем… госпожа Юкиджи приказала никого не впускать. Уходите! — и принялся выталкивать меня вон.
Двери закрылись передо мной, и я еще долго стояла и таращилась на них, сжимая два тяжеленных мешка.
И как попасть в Рубиновый дворец? В прошлый раз меня провели через дверь возле кухни. Нужно только обойти здание с другой стороны, и так пройти во внутренний двор.
Вход на кухню стоял нараспашку, даже охраны не было, что странно. Обычно в час Дракона здесь толкается много поварих, которые готовятся к приему гостей, однако внутри никого. Во дворе тоже.
Тихонько я прошмыгнула за порог кухни, пересекла дворик и поднялась к кабинету госпожи Юкиджи. По пути мне не попалась ни одной живой души. Ни посетителя, ни слуги, ни гейши.
«Касуми, что ты делаешь? Иди домой! Тушь можно продать и потом. Здесь явно что-то не так…» — внутренний голос пытался вразумить меня, но кто бы его послушал?
Глава 11
Я поднялась на верхний этаж дворца. Оставалось пройти длинный коридор, который оканчивался резной дверью в покои госпожи Юкиджи. Из комнаты неподалеку я услышала приглушенные голоса — значит, люди здесь все-таки есть.
Прошмыгнув мимо, я тихонько постучалась к госпоже Юкиджи и затаила дыхание в ожидании, оглянувшись — вдруг кто-то выйдет в коридор. Но за спиной царила тишина.
Тут дверь распахнулась, и госпожа Юкиджи, схватив меня за руку, втянула внутрь. Дверь мигом захлопнулась за мной.
— Что ты здесь делаешь, дурёха?! — прошипела она сердито.
— Прошу прощения, госпожа… — ответила я шепотом, совершенно не понимая, в чём дело. — Я не смогла вчера принести вам тушь, но сегодня исправилась. Здесь всё, о чём вы просили. И я сделаю вам скидку. Только возьмите, пожалуйста… Такого больше никогда не повторится!
Госпожа Юкиджи осторожно выглянула в приоткрытую дверь, — не идёт ли кто? А потом направилась к резному столу у окна. Ей было не больше тридцати лет — красивая, ухоженная женщина. Она всегда носила дорогие зеленые платья. Во всём Рубиновом дворце госпожа Юкиджи выделялась точно драгоценный изумруд.
Она подозвала меня к себе и, открыв резную шкатулку, достала несколько туго набитых кошельков. Столько денег я могла заработать разве что за целый месяц напряженного труда!
— Возьми это и будь осторожна… Тихо, слышишь меня? Очень тихо уходи отсюда.
— Спасибо, госпожа, я всё поняла. Уйду неслышно, как мышка…