Сказание о демоне (СИ) - Берен Айла. Страница 24
И он, оттолкнувшись от пола, растворился в ночи, словно у него были крылья.
Поддавшись слабости, я упала на колени, дрожа от страха. Я не могла понять, как мне быть? Рассказать все и подвергнуть опасности тех, кто был ко мне так добр? Или помочь демону?
Но как можно внушить чувства любви безжалостному существу, искренне ненавидящему смертных?!
Глава 23
Не знаю, сколько прошло времени, пока я сидела на полу, размазывая по лицу слезы. Но когда я все-таки решила переползти на кровать, просыпались птицы. Сил совсем не было. Скинув с себя одежду, я плюхнулась на перину с закрытыми глазами. Уже засыпая, нащупала простынь и кое-как натянула ее на себя.
Вскоре мне удалось уснуть. Но куда же без злосчастного «Но»!
Но… сон был недолгим. Показалось, что я закрыла глаза на мгновенье и сразу услышала голос Дзирая.
— Поднимайся! Пора идти, иначе ты не успеешь поесть.
Немного приоткрыв глаза, я принялась оценивать ситуацию сквозь едва заметную вереницу ресниц.
Слепящие лучи восхода только начинали проникать в окна, окутывая комнату мягким, утренним светом. Снова прищурившись, я рассчитывала поотлынивать от реальности, но упорные толчки в плечо вскоре привели меня в чувство. Преднамеренно я скорчилась и оскалилась. Без толку. Увы… пора просыпаться…
Дзирая! Стоит у края кровати, уставившись на меня. Уголок рта натянут, а этот его взгляд! Опять насмешка. Как хорошо, что я привыкла к издевательствам. И плевать, что он видит мой утренний помятый вид!
— Да-да, встаю, встаю! — промямлила я и медленно приподнялась, совершенно забыв о своей наготе.
Простыня сползла вниз, оголяя ключицы и плечи. Заметив это, я схватила ее и повернулась спиной к покрасневшему Ледышке. Очень хотелось закричать, но…
Нежное утреннее солнца согревало мне спину. Наконец, я обернулась.
Дзирая замер и беспомощно сглотнул. Он смотрел на мою оголившуюся спину. В окнах играли блики, а лучи окрасили комнату в золотистый оттенок.
— Отвернись! — закричала я, сгорая от стыда и подступающей ярости.
Дзирая встрепенулся. Смущение взяло верх, и он неловко развернулся ко мне спиной.
— Я… Я-я-я… я буду ждать вас с Иоси во внутреннем дворике. В беседке, — пробормотал Дзирая, после чего со скоростью ошпаренного кота выбежал из комнаты.
Да что же со мной не так?! Надо сходить к шаманке. Меня точно прокляли!
И тут в комнату без стука вбежала Рори.
Моя комната что, проходной двор, и сюда может вваливаться, кто хочет?!
— Ты почему еще в постели? — пробурчала она.
— Да встаю я!
Неохотно свесив ноги с кровати и обмотавшись простыней, я почувствовала как усталость затягивает меня обратно в мир снов.
Рори подошла к тумбам с нарядами:
— Сегодня наденешь это и не спорь! — и протянула мне платье. — Очень красивое. Если уж мне не суждено носить такую прелесть, то хоть посмотрю, как оно смотрится.
— Хорошо. Мне все равно что носить, лишь бы это поскорей закончилось…
Принарядив меня, Рори убежала, а я вышла во двор, где в каменной беседке меня встретили Дзирая и Иоси.
Еще издалека было видно, как Иоси болтал, не переставая лопать, а Ледышка, схватившись за голову, переваривал болтовню маленького засранца.
Как бы неловко мне ни было от утреннего происшествия, я всё-таки пришла подкрепиться.
Я надеялась, что будет царить неловкая тишина, но напряжение ощущалось только между мной и Ледышкой. Иоси не умолкал и хвастался, что Дзирая пообещал ему дать пару уроков кэндо и даже подарить настоящий меч.
Удивительно, но я даже успела поесть, прежде чем появился учитель этикета — женщина, и на вид ей было лет триста, не меньше. Я бы не удивилась, если она окажется старше самого старого бонсая в саду. Серьги на её ушах настолько массивные, что мочки почти касались её плеч. Такие только в узел на затылке завязывай! А макияж больше похож на боевой раскрас диких степных племен. Белила подчеркивали ее глубокие морщины, а туш от пота забилась в уголки глаз.
— Беги Касуми, это демон… — тихо проговорил Иоси, подтолкнул меня локтем, а затем начал похрюкивать, задыхаясь от смеха.
— Я все слышу! — прорычала женщина-учитель. — Мое имя Ямамото Наоми, и меня просили научить какую-то двадцатилетнюю неумеху манерам.
— М-мне восемнадцать, — тихо возразила я и подняла дрожащую руку.
— Не важно, — надменно посмотрела она в мою сторону. — За короткий срок я обучу тебя всему, что полагается знать любой уважающей себя девушке.
— Иоси нам пора. Не будем смущать Касуми своим присутствием, — Дзирая встал и пошел прочь.
Вслед за ним направился Иоси, а я осталась наедине с му… учителем.
«Трусы!»— подумала я, надув щеки.
Мы расположились за столом в беседке, и начались пять часов мучительных уроков по этикету. Скучные, монотонные лекции усыпляли. Стоило мне закрыть глаза, как Ямамото била об стол бамбуковой тростью, и я испуганно вздрагивала. Казалось, что процесс пыток доставлял ей безумное удовольствие.
Она учила меня как правильно садиться, как пить чай, как быть вежливой и обходительной с мужем, и тому подобное. Мне же захотелось сбрить волосы, уйти в монастырь и никогда не вспоминать слово «замужество». Я даже забыла о злобном демоне. А от ее ударов об несчастный стол у меня уже дергался глаз.
Пока я слушала очередную белиберду о смирении перед мужем, раскрылись ворота, и в саду появился принц Тамахомэ и еще какой-то смуглый красавец с суровым взглядом. На нем были доспехи, он тяжело дышал.
— На сегодня все. Обучение продолжите завтра, у нас появились неотложные дела, — взволнованно бросил принца, подходя к беседке.
— Да, Ваше Величество, — замурчала Ямомото, поклонилась и поспешила удалиться, не разгибая спину.
Принц с товарищем устроились за столом и даже не поздоровались. Повисло сильное напряжение.
Раз уж никто не собирается представлять меня незнакомцу, наверное, я им не нужна, и можно тихонько слинять.
Но…
— Постой Касуми, — сказал Тамахомэ. — Тебя это тоже касается, останься.
Я вздохнула и присела обратно. В этот момент появился Дзирая. Он заметно оживился при виде воина, но, когда они переглянулись, радость угасла. Беспокойство было видно невооруженным глазом.
И более того! На лбу у гостя пролегла глубокая складка, которая не сулила ничего хорошего.
Глава 24
После того как все, наконец, уселись принц заговорил:
— Сестра Кагэро мертва. Сегодня поступили сведения, что еще несколько других претенденток нашли убитыми. Я уверен, они не последние жертвы императрицы. Она заранее знала, что я соглашусь на брак и убрала достойнейших из невест.
Тамахомэ прервался и положил руку на плечо друга, потерявшего сестру. Вот и наместник Южной провинции, о котором ранее упоминал принц. Я должна была притворяться его сестрой, а теперь она мертва.
— Я успел получить твое первое письмо. Второе я перехватил по пути в столицу. Тамахомэ! Я… я похоронил Харуку без должных почестей, чтобы ваш план удался, — прогремел голос гостя.
Я почувствовала его взгляд на себе, он прожигал меня насквозь. Я опустила голову еще ниже, пытаясь отвлечься, и рассматривала изысканно вырезанный стол из черного дерева. В сплетении узоров на его поверхности можно усмотреть двух драконов, волка, кирина и феникса. Император — золотой дракон и четыре провинции, наместники которых давали клятву преданно служить ему целую вечность.
«План? Какой план? Я знаю только о плане убить демона», — шумели в голове мысли, но я не решалась озвучить их вслух.
— Спасибо Кагэро я этого не забуду. Мы отомстим за смерть Харуки, — сказал Тамахомэ и перевел взгляд на меня. — Не сомневайся, они заплатят за все сполна! Но как бы то ни было, нам нужно думать о судьбе империи. Скорбеть нет времени.
— Это она? Та, что будет в роли моей сестры? — надменным голосом произнес наместник. — Императрица раскусит ее при первой же встрече.