Хорошие девочки не умирают - Генри Кристина. Страница 64

Мэгги знала, что Элли говорит разумные вещи, что так и следует поступить. Она только что чудом выбралась из смертельного лабиринта, и ей хотелось покинуть это зловещее здание живой. Камеры могли пригодиться им в поисках заложников, ведь никто не знал, где их держат. И все-таки ей казалось, что она напрасно тратит время в этой комнате, казалось, что с каждой секундой, проведенной здесь, тают их шансы на спасение.

На третьем мониторе они увидели девятерых мужчин, которые не поехали на машине. Эти люди раздобыли где-то здоровенное бревно и, пользуясь им как тараном, пытались выбить дверь, через которую вошла Селия.

– Ну хорошо, – заговорила Элли. – Теперь нам известно, что делают враги – по крайней мере, те, которых мы видели. Половина отправилась в машине к другому входу, который, судя по всему, расположен довольно далеко. Остальные пытаются войти через дверь.

– А нельзя увидеть остальные помещения? – спросила Мэгги. – Нам с Санией нужно найти детей.

В этот момент дверь, находившаяся в дальнем углу, открылась. На пороге стоял человек, нагруженный пакетами чипсов «Доритос». Он выглядел как типичный «ботаник» из голливудских фильмов. Незнакомец был очень худым, джинсы и белая рубашка-поло болтались на нем, как на вешалке. Он носил очки в претенциозной пластиковой прозрачной оправе – Мэгги терпеть не могла такие оправы, – а обут был в серые шерстяные спортивные туфли «Оллбердс», что выдавало в нем обитателя Кремниевой долины. Мужчина разинул рот.

Не успев подумать, что делает, Мэгги бросилась на него, вырвала у него из рук чипсы и швырнула его на пол.

– Где Пейдж? – заорала она, придавив его коленями к полу. Схватила мужчину за воротник, приподняла его голову и как следует стукнула затылком о пол. – Где моя дочь?

– Ой! Не понимаю… Что вы здесь делаете? – сказал незнакомец. У него были очень светлые голубые глаза.

– Где моя дочь? – снова крикнула Мэгги, когда остальные собрались вокруг них. – Где вы держите заложников?

– Как вы сюда попали? – спросил неизвестный. Он был удивительно спокоен; казалось, его нисколько не волновало то, что он очутился во власти своих жертв. – Этого не должно было произойти. Это невозможно.

– Что именно невозможно? Что взрослые люди смогут прочитать слово «выход» и догадаться открыть дверь? – ядовитым тоном произнесла Элли.

Он покачал головой.

– Я не об этом. Ни одна из вас не должна была уйти от преследователей. По статистике женщины бегают медленнее мужчин. Кто-то из группы должен был догнать вас. Кроме тебя и тебя. – Он кивнул на Мэгги и Санию. – Задачей Бет было сделать так, чтобы никто из вас не дошел до выхода. Почему она не убила вас на ринге?

Он произнес все это таким голосом, каким в фильмах обычно говорят роботы, столкнувшиеся с обстоятельствами, не предусмотренными программой.

– Я здесь не для того, чтобы отвечать на твои вопросы. Это ты сейчас мне будешь отвечать, – прорычала Мэгги, снова стукнув пленника головой о пол.

– Поосторожнее с башкой, – предупредила Сания. – Если он получит сотрясение мозга, от него не будет никакого толку.

– Сотрясение мозга покажется ему цветочками, если он сейчас же, мать его, не скажет мне, где Пейдж.

Должно быть, кровожадный вид Мэгги подействовал на человечка, потому что он быстро пробормотал:

– Ее здесь нет.

– Не врать мне, – прошипела Мэгги. – Мне показывали ее на видео.

«Ботаник» помотал головой.

– Клянусь, ее здесь нет. Здесь вообще нет никаких заложников. Это был обман, дипфейк. Мы знали, что некоторые из вас не согласятся участвовать без шантажа.

– Дипфейк?

Элли объяснила:

– Это видео, на котором внешность человека искусственно изменена, фальшивка. Технология все время совершенствуется. Некоторые такие видео выглядят очень правдоподобно.

Мэгги уставилась на пленника.

– Ты хочешь сказать, что моей дочери здесь нет?

– Конечно нет, – ответил он. – Нецелесообразно с практической точки зрения привозить вместе с игроками еще и заложников. Предполагалось, что никто из вас не выживет.

– Я так и подумала, – сказала Сания. – «Номер два» вела себя как последняя тварь, потому что надеялась выиграть. Но вы сделали так, что выиграть было просто невозможно.

– Выиграть? С какой стати? – фыркнул человечек. – Я создал сценарий игры, учитывая слабые стороны женщин. Я знал, что вам не хватит сил и выносливости для того, чтобы дойти до выхода, а если бы хватило… гм, на этот случай существовали меры предосторожности. Которые, по-видимому, оказались неадекватными.

Он нахмурился. Казалось, он забыл, что сам превратился в жертву, и размышлял о том, как усовершенствовать систему для будущих «игр».

– Как я только что сказала, мужчины всегда недооценивают женщин. Всегда, – произнесла Селия.

– Итак, мы можем не волноваться о наших девочках, – сказала Сания. – Это хорошо. Это самое главное. Теперь нам остается только сбежать отсюда и найти ближайший полицейский участок.

Человек издал негромкий лающий смех, и Мэгги еще разок стукнула его башкой о пол.

– Не могла бы ты перестать это делать, а? – напряженным голосом произнес он.

– Нет, – отрезала Мэгги и еще раз стукнула его, просто из принципа. – Что смешного, твою мать?

Он пожал плечами, и Мэгги поразила его манера поведения. Ему, конечно, не нравилось стучаться головой о пол, но он держался так, словно по-прежнему контролировал ситуацию, и присутствие четырех разъяренных женщин нисколько не волновало его – лишь немного раздражало, как неверный расчет.

– Отсюда невозможно сбежать, и полицейского участка вы здесь не найдете, – ответил он. – Вы находитесь на острове. На моем острове.

Элли

В этот момент Элли вспомнила рассказ, который читала несколько лет назад – может быть, перед окончанием школы или на первом курсе университета, она не помнила точно. Рассказ назывался «Самая опасная дичь» [34], и в нем речь шла о чудаковатом охотнике на крупного зверя, который называл себя генералом, Элли забыла его фамилию. Он владел островом, на который заманивал людей, становившихся жертвами садистской «охоты».

– Генерал, – пробормотала она, пытаясь вспомнить имя.

– Какой генерал? – переспросила Селия.

– Из того рассказа… – медленно произнесла Элли, потом щелкнула пальцами и указала на человека, лежавшего на полу. – Генерал Зарофф!

«Ботаник» снова издал странный смешок.

– О, нет. Если ты помнишь, в том рассказе самой опасной дичью был мужчина. А вы не мужчины, само собой. Особенно ты.

И он осклабился, похотливо уставившись на ее грудь. Ничто не могло разозлить Элли сильнее, чем мужики, которые разглядывали ее бюст, потому что она ничего не могла с ним поделать. Брэд был одним из таких мужиков, и ее бесило то, что он не мог дольше двух секунд смотреть ей в лицо – его взгляд неизбежно соскальзывал вниз. Она шагнула к человечку и ногой ударила его по лицу. Из носа у него хлынула кровь, он вскрикнул.

Мэгги вздрогнула от неожиданности, но потом одобрительно кивнула.

– Гадина! – заорал он и наконец начал извиваться, пытаясь вырваться. – Сука гребаная! Я тебя убью за это!

– Знаешь, сколько раз за сегодня я это слышала? – скучающим тоном произнесла Элли. – Я оказалась быстрее и проворнее твоего ручного Майкла Майерса и уж наверняка смогу справиться с таким дохляком, как ты.

– Шлюха, – злобно прошипел он. «Неисправный робот» исчез. – Ты еще свое получишь.

– Сначала догони, козел.

Элли пригляделась к человечку. В его лице было что-то знакомое; ей вдруг показалось, что она где-то его уже видела. Он был старше нее, поэтому едва ли она встречала его в университете. Но было что-то такое в этих светлых глазах и дурацких очках в прозрачной оправе… Она совсем недавно где-то видела их…

Голос Мэгги не дал ей сосредоточиться.

– Значит, моей дочери здесь нет? Ты мне не лжешь, а?