Тебе больно? (ЛП) - Карлтон Х.Д.. Страница 33
Я вздыхаю.
Он не имеет никакого понятия о частной жизни, за исключением тех случаев, когда речь идет о его собственной. Я могла бы переодеваться, хотя у меня есть только несколько запасных футболок и одна пара шорт. Мой купальник — единственный источник нижнего белья, и я снимаю его только для того, чтобы постирать, а затем снова надеваю.
— Я должен извиниться перед тобой за тот случай, — говорит Сильвестр, выглядя раскаявшимся.
Прошло несколько часов с тех пор, как я сбежала от разборки с измерением члена, но я не видела Энцо с тех пор.
Ублюдок, вероятно, отправился в мою пещеру, и я полностью готова драться с ним из-за этого. Я нашла эту чертову пещеру, так что я оставляю за собой право контролировать, кто и когда будет ее охранять.
Я пожимаю плечами.
— Это круто. Тестостерон берет верх над нами, — мягко говорю я.
— Эх, ну, я не думаю, что он берет верх над тобой, но я слышу, что ты говоришь. У этого парня нет манер, и моя гордость встала на пути. Прости, если заставил тебя чувствовать себя неловко.
— Конечно. Думаю, если все будут держать свои руки при себе, таких проблем больше не возникнет.
Его нижняя губа выпячивается, когда он кивает, и на мгновение он выглядит почти недовольным моим ответом. Кажется, он ожидал, что я скажу, что его прикосновения не причинили мне дискомфорта, но... это так.
Может, я и лгунья, но я не собираюсь предлагать этому старику класть на меня свои руки, когда ему заблагорассудится.
Я пойду жить к гребаным светлячкам, прежде чем это случится.
— Это касается и твоего друга? — спросил он наконец, не отрывая взгляда от деревянного пола.
Я хмурюсь, мои брови сузились.
— Что вы имеете в виду?
Сильвестр пожимает плечами, изображая беззаботность.
— Полагаю, любому мужчине будет трудно удержать свои руки при себе, когда ты выглядишь так, как выглядишь, и одета так, как одета. Не могу их винить, не так ли?
Я моргнула.
— Похоже, вы говорите о маленьких мальчиках. Мужчина не станет трогать женщину без ее согласия, — залпом отвечаю я. — К тому же, купальник — это не приглашение к насилию.
Конечно, это так, мелкая. Ты практически взываешь к гребаному вниманию.
Он хихикает глубоко в горле, грубый звук лишен юмора.
— Это был тяжелый день. Спать пора сегодня в семь вечера, хорошо?
— Что? Почему?
Он что-то ворчит, ковыляя к двери.
— Мы все начнем с чистого листа завтра утром, — вот и все, что он сказал.
Как только он выходит, появляется Энцо, на его лице сразу же появляется подозрение. Он без рубашки, и этого почти достаточно, чтобы отвлечь меня от странного поведения смотрителя.
Сильвестр молчит и просто ждет, пока Энцо войдет в комнату, пара внимательно наблюдает друг за другом.
— Спокойной вам ночи, — говорит старик и решительно закрывает за собой дверь.
Я стою, понятия не имея, что, черт возьми, говорить, но готова что-то сказать, пока не слышу щелчок.
— Вы только что заперли нас здесь? — кричу я, бросаясь к двери и дергая дверную ручку.
— Спи спокойно, — отзывается он, прежде чем зашагать по коридору.
— Какого хрена? Он серьезно нас запер? — кричит Энцо, отталкивая меня в сторону, чтобы самому попробовать дверную ручку.
Энцо хлопает рукой по дереву.
— Эй! Еще, блять, семь часов, мужик. Выпусти нас.
Однако Сильвестр уже ушел, спустившись по металлическим ступеням, если судить по металлическому звону.
— Что, черт возьми, произошло? — огрызается он, бросая на меня обвиняющий взгляд.
— Я ничего не сделала! — защищаясь, кричу я. — Где ты вообще был?
— Я был внизу, чинил несколько вещей, чтобы сосредоточиться на чем-то еще, кроме того, чтобы задушить его. Я просто пошел в душ десять минут назад и вышел к этому, — объясняет он, разочарование заметно в его тоне.
Только сейчас я понимаю, что капли воды прилипли к тонкой пыли волос на его груди и стекают по контурам его пресса. Его волосы и борода отросли, но это не делает его вид менее разрушительным. В сочетании с яростным выражением его лица, мои органы сейчас в огне, а моя кровь — это бензин.
— Итак, что случилось? — повторяет он, его брови нахмурены от гнева.
Прочистив горло, я заставила себя переключиться на текущий вопрос.
— Он пришел сюда, чтобы извиниться, а в итоге сказал, что если мужчина трогает меня, то я сама напросилась, потому что на мне бикини и шорты.
Он делает угрожающий шаг ко мне, черная тень покрывает его.
— Он снова прикасался к тебе? — он не ждет ответа, поворачивается и смотрит на дверь. — Lo uccido — Я пойду и убью его, — выплевывает он, смертельно спокойный.
— Что это значит?
Он поворачивается ко мне, обжигая меня своим испепеляющим взглядом.
— Это значит, что я собираюсь убить его на хрен, Сойер.
Я насмехаюсь, недоумевая, какого черта он ведет себя так, будто ему есть до этого дело.
— Неважно. У тебя все равно не так много места для разговоров.
Он переводит взгляд на меня, и я отшатываюсь. Он серьезно пугает.
— Повторишь еще раз? — бросает он вызов.
— Ну, разве не ты трахал меня, когда активно топил? Ты собираешься вести себя так, будто в этом нет ничего плохого?
На его щеке начинает появляться ямочка, и я клянусь Богом, если этот ублюдок сейчас улыбнется, я его убью.
— Ты права, — признает он, делая паузу, прежде чем сказать, — и я бы сделал это снова. Только мне позволено прикасаться к тебе, bella ladra — прекрасная воровка, и только я причиню тебе боль. Capito — Понятно?
Мои глаза расширяются от шока, и в течение нескольких секунд единственное, на что я способна, это шипеть на него.
— Ты что, варвар? Тебя вырастили пещерные люди?
— Я бы не назвал монахинь пещерными людьми, — непринужденно отвечает он. Я просто смотрю на него, а он спокойно идет к кровати, берет книгу и изучает ее. У меня такое чувство, что он просто пытается отвлечься от меня, и по какой-то причине это бесит меня еще больше.
— Тебя не воспитывали монахини.
— Где ты это взяла? — спрашивает он, покачивая книгой и игнорируя меня.
— Книжная полка. Это полка, на которую ставят книги, — зажимаю я. — Откуда у тебя такая наглость.
Он продолжает игнорировать меня, перелистывая книгу, отказываясь дать мне реальный ответ.
Мои руки сжались в кулаки, коктейль эмоций бурлил в моем желудке. От его угроз в пещере до странного отношения Сильвестра, а теперь еще и это... Я переполнена разочарованием от всего мужского населения.
Я уверена, что женщины могут прекрасно жить без них, но они все равно здесь, на Земле, как тараканы. Определенная заминка в эволюции.
— Узнала что-нибудь интересное о маяках? Что-нибудь, что может нам помочь?
Нам. Нет никаких «нас». Есть только он и я. Нет нас. Нет подразделения или команды. Нет партнеров или даже кого-то, кому можно доверять. Мы стали одним человеком только на одну ночь. Теперь это он и я. Вот и все.
Я скрещиваю руки.
— Если бы я знала, то тебе бы не сказала.
Он хмыкает. С таким же успехом это может быть сигнал тревоги торнадо.
— Это потому, что ты хочешь уехать с этого острова одна? — легкомысленно спрашивает он, хотя в его тоне безошибочно угадывается нотка тьмы.
Я отворачиваюсь от него, полностью готовая поставить себя в тайм-аут и уткнуться носом в угол, лишь бы больше не смотреть на него.
Кевин постоянно доставлял мне неприятности, и это всегда было решением моей мамы. Нос в угол. Мне надоело смотреть на потрескавшуюся белую краску, и однажды я решила засунуть свой нос между стенами с такой силой, что чуть не сломала его. Я сказала маме, что он напал на меня и что тайм-ауты слишком опасны. Поэтому она решила заставить меня стоять снаружи на крыльце, напротив маленькой игровой площадки, которую они купили для Кева. Она сказала, что теперь стены больше не смогут причинить мне боль.
Только вид того, как мой брат играет без меня. Свободный от греха.