Хозяин Тьмы. Сбежать от бывшего (СИ) - Солейн Анна. Страница 31

Я закусила губу.

Недостаточно! Этого все равно недостаточно, чтобы его обвинить!

Нужно больше доказательств!

— Найдете? — подозрительно прищурился призрак. — Ну тогда я могу уйти спокойно. Пособите с этим? И все-таки это как-то странно, — задумчиво проговорил он, когда я уже приготовилась плести заклинание. — Как будто… что-то меня позвало все-таки. Я, конечно, был трудоголиком, но не настолько, чтобы даже после смерти о ней помнить, о работе я имею в виду. У меня была жизнь и помимо библиотеки… Представляете? Я даже был влюблен, но…

Перебивать было невежливо, но мне пришлось.

Упс.

Как жаль.

Я смотрела на белое облако дыма, которым обернулся призрак, а затем поспешно отвернулась. Лечить мне все-таки нравилось больше, но что поделать. Радостно, что я могу приносить пользу хотя бы так.

Оглядев опустевший чердак, я принялась осторожно спускаться по лестнице вниз.

Оставалось еще немного времени до обеда, и я рассчитывала навестить Джейми, маленького сына бургомистра. Объясняла я для себя это тем, что должна сделать это ради расследования, но на самом деле… Джейми был очаровательным малышом, несмотря на то, что уронил на меня вазу в нашу первую встречу. И мне ужасно хотелось провести с ним время, может, немного помочь, раз уж я ему приглянулась больше других.

Дверь мне открыла Кларисса. Сегодня на ней было платье цвета фуксии с объемным кружевным жабо, а темные волосы с проседью были уложены в сложную прическу.

— Моего мужа нет дома, — бросила она и попыталась закрыть дверь, но я удержала створку рукой.

— Я не к нему, а к Джейми, — набравшись смелости, выпалила я. — Нужно осмотреть его руку.

— Она в порядке.

— И все-таки.

От страха я замерла. Вдруг она не пустит меня? Но бургомистр сам сказал, что я могу прийти, раз Джейми обратил на меня внимание.

Неужели он не предупредил супругу?

Кларисса буравила меня тяжелым взглядом карих глаз, а затем неохотно посторонилась.

— Проходите. Туфли не забудьте снять, у нас чисто.

Мило. Очаровательная женщина.

Впрочем, я пришла не к ней.

Джейми я нашла в его комнате, в компании няни, юной девушки с русыми волосами и смущенной улыбкой. Одета она была в серое домотканое платье. Как ни странно, меня она не испугалась.

— Он почти не говорит, — тихо сообщила девушка, помогая Джейми строить башенку из кубиков. — Иногда издает какие-то звуки, почти не обращает ни на что внимания. Господин бургомистр рассказал мне, что вы можете прийти. — Она кашлянула, к бледным щекам прилила краска. — Он чудесный мальчик. Жалко, что заболел.

— Давно? — спросила я, снимая перчатки, присаживаясь на ковер рядом с Джейми и пытаясь поймать его взгляд.

Но Джейми был увлечен башенкой. Я, стараясь помочь и привлечь его внимание, пододвинула ближе к его руке кубики. Что ж, по крайней мере, ладошка выглядела здоровой, пользовался ею Джейми вполне свободно.

— После того, как его мама, первая жена господина бургомистра, умерла. Мы думали, это временно, но все становится только хуже, — девушка вздохнула. — Те, кто недавно переехал в город, может, и не знают, что у бургомистра есть сын. Джейми совершенно не интересно играть на улице, он полностью погружен в себя, бедняжка.

Я нахмурилась.

Неужели помочь здесь ничем нельзя? Почувствовать бы от него хотя бы капельку магии!

— Вы посидите с ним, леди Фортескью? Я схожу за шалью, в комнате Джейми всегда так холодно. Северная сторона. Еще и погода испортилась! Вы не замерзнете?

Я покачала головой, продолжая смотреть на Джейми. Пухлые детские щечки, розовые губки, белые локоны, смешная маленькая рубашка, как у взрослого.

— Та картинка, что ты мне подарил, очень красивая, — сказала я. — Бабочка. Где ты ее взял?

Джейме молчал и даже не смотрел на меня.

Что ж.

Я осмотрела комнату. Разбросанные игрушки, мягкий ковер, нарисованный на стене корабль.

— Мне нравятся бабочки, а тебе?

Тишина.

— Ты оторвал тот рисунок от книжной страницы? Нашел книгу в библиотеке у папы? — Тишина. — Не ответишь? Ну ладно. А башню мне поможешь строить?

Бросив на меня косой взгляд, Джейми пододвинул ко мне кубик и тут же отвернулся.

Что ж, это уже что-то.

Мы играли вдвоем довольно долго под бдительным присмотром няни, но разговорить Джейми мне не удалось. Кажется, он вообще перестал обращать на меня внимание.

За окном послышался шум — торопливый стук лошадиных копыт, затем я услышала, как в дверь заколотили.

Вскочила и подбежала к окну, но лица визитера из-за козырька крыльца было не разглядеть. Только пегая лошадь с пустым седлом, стоящая на дороге, переминалась с ноги на ногу.

— Моего мужа нет дома, — дружелюбно сообщила Кларисса, я услышала ее голос, доносящийся с первого этажа.

— Там этот! — выкрикнул задыхающийся мужской голос. — Ну этот! Лорд! Некромант! Скорее!

Я вскочила.

Рейвен! Что с ним?

Глава 19

Сбежав вниз по лестнице, я остановилась за спиной Клариссы и уставилась на визитера. Незнакомый мне горожанин в темной рабочей одежде, комкающий в руках шляпу с широкими полями.

— Что с ним? — выпалила я. — Ну!

Визитер посмотрел на меня, вслед за ним обернулась и Кларисса, презрительно поморщившись.

— Так это… Упал, — выдал горожанин.

— Упал? — переспросила я, чувствуя себя круглой дурой.

— С дерева, леди. Ему бы лекаря.

Рейвен упал с дерева? Это еще что за новости? Зачем он вообще туда полез⁈

— Здесь нет лекарей, — отрезала Кларисса. — Отправляйтесь на почту, нужно немедленно послать телеграмму в…

— Я лекарь! — воскликнула я. — Я лекарь, где Рейвен? Лорд Тенербен?

Подлетев к двери, я принялась натягивать туфли, насквозь мокрые, которые, как назло, никак не хотели поддаваться — у меня руки тряслись.

— А вы…

— То самое умертвие, верно! И если вы немедленно не скажете мне, где Рейвен, то крайне об этом пожалеете! — выпалила я, выпрямляясь.

Распахнула скрипучую дверь шкафа, чтобы вытащить оттуда пальто, и едва не упала, когда рванула на себя его с вешалки слишком сильно.

— Да как вы смеете… — завела Кларисса.

— Вас это тоже касается, — отрезала я. — Я могу быть опасной, от вас даже костей не останется, если не будете слушаться. Ну так что? Где Рейвен?

Голубые глаза горожанина стали огромными. Рот открылся, лицо с трехдневной щетиной стало крайне озадаченным.

— Так… у мисс Браун в трактире! Мы его туда, болезного, принесли. Я-то на лошади, так быстрее, мотнулся сюда, подумал… Вы куда⁈

— Если не поторопитесь — пойдете пешком! — выпалила я, выбегая за калитку и останавливаясь. — Привет, ласточка.

Пегая лошадь недовольно заржала, когда я подошла к ней и взяла под уздцы, но до ее тонкой душевной организации мне не было дела.

— Знаю, ласточка, я нечисть, ты меня боишься, но потерпи. Дам тебе потом самую вкусную морковку, две! — пообещала я.

Хорошо, что этот горожанин не взял экипаж! Все-таки лошадь, не обремененная таким грузом, намного быстрее. Но была одна проблема.

В пансионе для девочек нас учили ездить верхом, но как же давно это было! Лошади и тогда меня не слушались, а уж сейчас-то… Ну ничего.

— Вы едете или нет? — крикнула я горожанину, который только-только соизволил подойти ко мне.

— Э… на моей-то лошади? Это вы меня спрашиваете? — округлил глаза он.

— Да, и только один раз! — пригрозила я, поглаживая лошадь по шее.

Как же на тебя забраться?.. Горожанин продолжал ошарашенно меня осматривать. Затем любопытство, должно быть, победило возмущение.

— Давайте помогу, — неожиданно выдал он. — А вы так и поедете? Вы же леди! Нужно женское седло!

— Я умертвие, а не леди!

Были в этом все-таки плюсы, потому что женское седло — это орудие пыток, определенно. Не говоря уже о том, что ездить с ним быстро попросту невозможно. Горожанин подержал для меня лошадь, длинная юбка в пол, естественно, задралась до самых неприличных мест, обнажая икры и колени, когда я уселась в седло.