Бывшая принцесса, или Драконам здесь не место! (СИ) - Рэй Теона. Страница 24

— Специалист по душам все еще работает, — Ирила воздела указательный палец к потолку. — Ему просто жить негде, его домик на кладбище, так что он заодно и за могилами приглядывает.

— Ну хоть кто-то работает. Итак, что мы имеем: у нас нет ни монеты денег, ни на зарплаты, ни на запчасти, ни на то чтобы помочь типографии.

— Типографии мы можем помочь скандальными новостями, — предположила я. — Если газеты “Орлиного пера” будут покупать, то и у мистера Канда будет достаточно денег для того чтобы держать типографию на плаву.

— И где ему взять скандальных новостей?

— В Порланде сама принцесса на должности мэра, это ли не новость? Барбось, все равно вскоре моя семья узнает, что я здесь, так к чему скрываться? Все, решено, по дороге домой зайдем к мистеру Канду и попросим его написать статью о том, как принцесса добиралась в свой город.

— Вот этого мы сообщать точно не будем. Как ты думаешь, захотят ли жители Порланда такого мэра, который не способен получить деньги из казны? Конечно же, нет!

— Ладно, ты прав. Но статью о мэре-принцессе пусть напишет, это поможет продажам газеты… Подожди, а как их продавать в других городах?

— Письмоносцы ездят в столицу и там торгуют газетами на площадях. В Порланде таких специалистов трое, но работают ли они и сейчас, не знаю.

— Ну и отлично, попросим их съездить в Грасс.

— А платить мы им чем будем?

— Договоримся с мистером Кандом, чтобы письмоносцы… ужасное слово… чтобы эти специалисты взяли часть денег себе с продажи газет.

— Если все решили, то пойдем по домам, — Ирила не переставала зевать и казалось, вот-вот заснет прямо на софе.

Мы быстро собрались и вышли из мэрии. Дверь закрыть было нечем, ключей нам мистер Эриб еще не выдал, поэтому на свой страх и риск оставили ее открытой. По пути зайти в типографию не вышло - она находилась в другой стороне, и Ирила с нами не пошла. Подруге нужно было успеть домой к ужину, иначе бабушка на нее обидится.

Я представилась мистеру Канду, потом Барбося приводил его в чувство, а когда упавший в обморок журналист наконец пришел в себя, то очень быстро и с горящими восторгом глазами написал такую статью, что я очень удивлюсь, если сразу после ее выхода не раскупят вообще весь тираж.

Домой мы добрались уже поздно и разошлись по спальням, решив не ужинать. Есть хотелось, но готовить что-либо не было сил.

А следующие два дня ничем не отличались от предыдущего. Мы читали документы, снова сверялись, выписывали, считали… Приходил мистер Эриб, повесил на дверь табличку с моим именем, сменил замки и выдал нам ключи, как от мэрии, так и от апато.

Вечерами Ирила уходила домой немного раньше нас, а мы задерживались допоздна, и к вечеру третьего дня вся документация была не то что прочитана, а вызубрена назубок. Я теперь знала имена и адреса всех местных специалистов, и на ближайшие дни было запланировано ходить по гостям.

Как просить людей работать без оплаты я не представляла и всю ночь думала об этом, но потом решила, что возвращение города к жизни интересует не только меня, и мою инициативу обязательно поддержат.

После позднего завтрака мы решили первым делом пойти к Ивсентию. Познакомиться, выяснить, что ему нужно для того чтобы сделать горячую воду в моем доме, да и в целом оповестить о новом мэре. Вот насчет последнего меня не покидала идея, что надо бы провести какое-то собрание, но говорить перед толпой… нет уж, увольте.

Из документов я узнала, что два года назад в городе жили одна тысяча восемьсот двадцать человек. Количество небольшое, но если вспомнить, что в городе всего восемь домов, в каждом из которых по сорок апато, то возникал вопрос - а где жили все эти люди? Нет, предположим, на триста двадцать апато могло приходиться тысяча человек. Так же в городе есть небольшие частные дома, в них еще могло поместиться человек пятьдесят. И что, получается около восьмисот человек жили нигде? Нет, быть такого не может.

— Барбось, а сколько человек обычно бывает в здешних семьях?

— От пяти и до десяти. Детей рождается много последние годы.

— Тогда ясно, — кивнула я, отхлебывая чай.

— Что тебе ясно?

— Думаю, где размещались почти две тысячи человек.

— Ты же видела, что большинство из них были совсем молоды? Дети обычно живут с родителями…

— Да поняла я, поняла! Знаешь, что я думаю? Если мы решим вернуть в Порланд молодежь, то со временем им негде будет жить. Нужно строить дома!

Барбося аж воздухом поперхнулся, а потом расхохотался. Заячий смех походил на звук, который бывает если железной губкой тереть что-то металлическое. Я поморщилась.

— Строить дома! Ну ты и придумала.

— А что не так? Как, кстати, построили такие высотки? С помощью чего поднимали каменные блоки на такую высоту?

— С помощью башни и щипцов, конечно.

— Не понимаю, — вздохнула я, поднимаясь со стула. — Каких еще щипцов?

Заяц детально описал мне конструкцию, с помощью которой строят высотки. Кран. Обычный кран, к которым я привыкла. Честно признать, прогресс в этом мире удивлял меня все больше и больше с каждым днем. Паровозы, именуемые здесь поездами, мобили, батури… водоснабжение! Начинаю думать, что здесь неплохо живется.

Я застыла, не донеся кружку до раковины. Пыталась вспомнить родной дом и вдруг поняла, что ничего не помню. Как только думала о маме или о месте в котором я жила, так перед глазами начинало темнеть, а голова кружиться. Поделилась своими наблюдениями с Барбосей, а тот только вздохнул.

— Это значит, что Аделина нашла свое место в твоем мире и он тебя отпустил. Подозреваю, что все у нее хорошо.

— У нее не может быть все хорошо, там сто рублей в тумбочке, — пробурчала я, небрежно бросая кружку в раковину. — Идем к Ивсентию. Ирила сегодня придет чуть позже, у Фины день рождения. Кстати, надо будет зайти к ней и поздравить.

Глава 14

Ивсентий жил в подвале одного из домов. Мы вошли в подъезд, в нем нашли дверь и лестницу, ведущую вниз. Спускаться по ней я старалась очень осторожно, потому что света не было, но только ноги коснулись ровной поверхности пола, как прямо перед лицом отворилась еще одна дверь, и на пороге появился пожилой мужчина. Все в этом городе были или пожилыми, или очень старыми. Меня это начинало угнетать.

— Здравствуйте, — я протянула руку для приветственного пожатия. Ивсентий неуверенно дотронулся до моей ладони кончиками пальцев. — Меня зовут Аделина Де’Рош, я новый мэр Порланда. Вы ведь Ивсентий, так?

— Так, Ваше Высочество.

— Просто мисс Де’Рош, — отмахнулась я. — Я пришла с целью выяснить каких деталей не хватает для вашей дальнейшей работы. Эриб уже сообщил мне, что вам не хватает каких-то запчастей, чтобы восстановить горячую воду в пятом доме.

— Проходите, — мужчина отступил.

Мы с Барбосей вошли в помещение одновременно. Я с тоской осмотрела пустые стены, крошечный рабочий стол в углу, а у левой стены обнаружился топчан. В стене слева была еще одна дверь, в нее нас и повел Ивсентий. А вот там… Там оказались туннели!

— Ого, — только и смогла произнести я, рассматривая огромные проемы, и множество какой-то аппаратуры вдоль стен. По потолку тянулись трубы каждая из которых была примерно метр в обхвате.

— Система водоснабжения находится здесь. Трубы тянутся по всему городу. В каждом доме, в каждом апато есть свои трубы, но нагревательные блоки только здесь. Как вы можете видеть, семь из них в рабочем состоянии, а вот блок для пятого дома…

Ивсентий махнул рукой на один из аппаратов и я скривилась. Он был обуглен и даже кнопки расплавились.

— Я так понимаю, тут нужна не одна деталька, а новый блок, да?

— Совершенно верно.

— Сколько он стоит и где купить?

— А… вы не знаете?

— Нет. Я на должности мэра первый день, так что мне нужна ваша помощь в информировании.

— Блоки на самом деле не очень дорогие, последний раз мистер Торн покупал за сто пятьдесят золотых. А вот доставка долгая и дорогая. Тонни мог бы съездить в Грасс и привезти блок, он за дорогу берет всего два золотых, но честно сказать, Тонни уже в таком возрасте и состоянии, что…