Борьба за счастье (СИ) - Гилберт Натали. Страница 7

— Ну и зачем тебе столько денег? — поинтересовалась со смехом Лиана.

— Для разных нужд, — ответил спокойно Тайлер. — А если вернуться к делу. Из-за чего умер наш коллекционер?

— Множественные колотые раны, — сказала Авелин. — Одна из них была в сердце, что и стало причиной смерти. Орудие смогут сказать только после вскрытия, но это плоский не очень длинный предмет, с небольшой зазубриной около рукоятки.

— Антикварный клинок? — предположил Хард.

— Возможно, — сказала Лиана и осмотрелась вокруг. — Но здесь столько всего, что найти орудие убийства будет сложно.

— Да и не факт, что оно здесь, — сказала Николь. — Убийца мог забрать его с собой.

— Ладно, — сказала Лиана. — Забирайте тело, и мы попробуем узнать каким предметом убили Орлова.

В лаборатории Лиана сидела за компьютером и конструировала орудие убийства. Когда она закончила, то позвала Харда, указывая на монитор, на котором было изображение небольшого клинка, около десяти сантиметров в длину и с зазубриной около рукояти.

— Это орудие убийства? — спросил Тайлер.

— Ага, — сказала Лиана. — Древний охотничий клинок. Но я не помню его среди списка коллекционера.

— Может пропустила? — с улыбкой сказал Тайлер. — Там ведь толстущая папка антиквариата.

Лиана с некой насмешкой посмотрела на Харда, и напарники засмеялись. Тайлер оперся о стену и скрестил руки на груди.

— Значит, убил его другой коллекционер, — сказал шатен. — Статуэтка ведь имеет значимость для коллекционеров.

— Ну, сама по себе статуэтка, для незнающих, стоит где-то 850000 тысяч. Почти миллион. Пойдешь за это убивать?

— Да я же пошутил тогда, — сказал со смехом Тайлер. — А может быть наша статуэтка на черном рынке антиквариата?

Авелин задумалась, а затем повернулась к компьютеру и начала быстро щелкать по клавишам.

— Статуэтки нет, — сказала Лиана и повернула монитор к Харду. — А вот клинок, похожий на наше орудие убийства — есть.

Тайлер посмотрел на экран с неким удивлением, а затем улыбнулся, но с горечью и разочарованием.

— Кажется я знаю кто его продает, — сказал Хард, и блондинка удивленно на него уставилась.

— Чего-чего? — спросила она. — С каких пор ты общаешься с торговцами черного рынка?

— Это не совсем так, — сказал Тайлер и указал на имя продавца и рисунок под ним. — Я просто знаю это имя и татуировку. Распечатай-ка мне эту страницу.

Спустя час напарники уже шли по одной улиц города, где было довольно оживленно, хотя это и был не совсем спокойный район.

— Я все еще задаюсь вопросом, откуда ты его знаешь, — сказала Лиана. — Ты же вроде на другой стороне в борьбе.

— С ним я познакомился куда раньше, чем выбрал, как ты сказала «сторону», — сказал Тайлер и привел блондинку в бар.

Хард сел около барной стойки и подозвал бармена.

— Что вы хотите? — спросил мужчина.

— Передай Серпэнту, что его ищет Тиамат, — сказал Хард и положил купюру на стол.

Мужчина забрал деньги и ушел в подсобку.

— Серпэнт? — переспросила Авелин. — У тебя есть знакомый по кличке «Змея»?

— Ты же общаешься с парнями по кличке Дракон и Волк, — с улыбкой сказал Хард, пожав плечами.

Спустя пару минут к напарникам подошел здоровенный бритоголовый мужик в наколках и строго посмотрел на Харда.

— Тиамат? — спросил он хриплым басом.

— Да, — ответил Тайлер и увидел, что мужик странно смотрит на Лиану. — Она со мной.

Мужик кивнул, провел напарников в комнату и остановился, глядя на Харда.

— Ой да ладно, серьезно? — спросил Тайлер, и мужик кивнул.

Хард демонстративно закатил глаза, снял пальто и рубашку и показал татуировку дракона на правом плече. Мужик довольно кивнул и когда Хард оделся провел напарников в просторную комнату.

Шатен взял Авелин за руку и слегка сжал ее. Из другой комнаты вышел парень двадцати пяти лет в дорогом костюме, с короткой стрижкой и темными, почти черными глазами.

— Не ждал тебя сегодня здесь, — сказал со смехом парень. — Да я вообще не ждал тебя, Тиамат.

— Есть разговор, Серпэнт, — сказал строго Тайлер и показал фото парню.

Мужчина посмотрел на распечатку и кивнул.

— Да, — сказал он. — Я выставил этот клинок на продажу сегодня утром. А что?

— Возможно, это орудие убийства одного коллекционера, — сказал Хард серьезно.

— Ты же не думаешь, что я его убил? — спросил спокойно парень.

— Нет, Грег, — сказал Хард. — И пришел я сюда как бывший капитан отряда «Данте», а не как полицейский. Откуда у тебя этот кинжал?

— Мне прислал его один коллекционер сегодня, — сказал Грег. — Попросил выставить по определенной цене, но то, что это орудие убийства я не знал.

— Кинжал все еще у тебя? — спросил Тайлер серьезно.

Грег посмотрел с недоверием на Лиану, но Тайлер лишь взглядом дал понять, что к ней прикасаться нельзя. Мужчина кивнул и провел напарников в свой кабинет. Серпэнт открыл сейф и посмотрел непонимающе и с испугом на шатена.

— Что? — спросил Хард.

— Он пропал, — сказал Грег и отошел в сторону, показывая пустую коробку из-под кинжала.

Тайлер посмотрел сначала на Грега, а потом перевел взгляд на Лиану. Блондинка подошла к сейфу и присела перед ним.

— У вас здесь есть камеры? — спросила Авелин.

— На входе в кабинет, — сказал Грег, подошел к компьютеру и включил запись.

Все присутствующие увидели, как мужчина в лыжной маске спокойно открыл сейф и забрал кинжал.

— И кто знает код от твоего сейфа? — спросил Хард, глядя на друга.

— Никто, — сказал он. — Я никому его не говорил.

— Метр восемьдесят, правша, хорошего телосложения, — сказала Лиана. — И у него четыре пальца на правой руке, нет мизинца. Знакомые у вас такие есть?

— Сомневаюсь, — сказал задумчиво Грег. — Хотя, здесь больше ста человек рабочих, я не всех знаю в лицо и по пальцам.

— Дела рабочих дашь? — спросил Тайлер.

— Дам, если очистишь мое честное имя, — сказал Грег. — Тиамат, я не хладнокровный убийца, и ты это знаешь лучше, чем кто-либо другой.

— Знаю, — ответил Тайлер серьезно и взял флэшку с документами. — Если ты этого не делал, я докажу это и найду виноватого.

Шатен взял за руку Авелин и увел из здания. Лиана вопросительно посмотрела на парня, когда они оказались на улице. Хард отпустил руку блондинки и посмотрел на напарницу серьезно и даже строго.

— Ты ему веришь, — сказала серьезно Авелин.

— Да, верю, — сказал Тайлер и скрестил руки на груди. — Грег не раз спасал мою задницу на поле боя. Я должен ему куда больше.

— И что ты собираешься делать? — спросила Лиана.

— Искать вора, конечно, — сказал Тайлер. — Попробуем найти того, кто принес кинжал Грегу, а еще парня с четырьмя пальцами.

— Легче легкого, — сказала с издевкой Лиана. — Только вот, найти того, кто принес кинжал будет куда сложнее.

— Почему? — спросил Тайлер непонимающе.

— Потому что о нем мы знаем ровным счетом ничего, а про вора хоть что-то, — сказала Авелин. — Ты возьмешь на себя дела работников, а я займусь поиском нашего инвестора.

— И как ты собираешься его найти? — спросил непонимающе Хард у уходящей блондинки.

Лиана повернулась на каблуках, улыбнулась и расставила руки в открытом жесте.

— У моей семьи длинная история, — ответил Авелин. — И, возможно, у меня есть то, что заинтересует нашего таинственного коллекционера.

— И как ты собираешься на него выйти? — спросил шатен.

— Поможет все та же семья, — ответила Лиана и ушла.

***

Тайлер просмотрел все дела за сутки, но ничего не нашел. Вечером Хард сидел в кабинете, когда его вызвал к себе капитан. Шатен зашел в кабинет и замер. Около стола стояла Лиана в шикарном черном платье чуть выше колена, в черных высоких сапогах на шестисантиметровых шпильках, накрученные волосы, яркий и бросающийся в глаза макияж и ярко-зеленные глаза из-за линз. Рядом с Лианой стоял высокий темноволосый мужчина в черном дорогом костюме и держал в руках древний клинок. Герсен вышел вперед и посмотрел на Харда. Затем капитан перевел взгляд на пожилого русоволосого мужчину, сидящего в кресле и стоящего рядом с ним молодого парня.