Сегодня вечером и всегда - Робертс Нора. Страница 27
Познакомившись с ней, он принял ее за эксцентричную, но довольно обаятельную женщину. Теперь он понимал Кэйси гораздо лучше.
Ее дыхание стало ровным и спокойным. Завтра они вернутся в Палм-Спрингс и продолжат работу над книгой. Еще через несколько недель все будет готово. И тогда надо будет брать решение на себя. И бог знает, как все обернется.
Пошарив около себя, Джордан нашел сигары и спички. Он зажег сигару и тихо курил, слушая, как спокойно дышит Кэйси во сне.
10
Через две недели – Рождество. Кэйси чувствовала, как время все убыстряет свой бег. Краткая интерлюдия в Нью-Йорке успокоила ее. Она снова владела чувствами, нервами, ситуацией. Свои отношения с Джорданом она воспринимала теперь проще, без прежних сомнений. Когда придет время платить по счетам, она заплатит сполна. И все же ей хотелось, чтобы время не мчалось так стремительно.
Ради Элисон Рождество должно было бы поторопиться, но сама Кэйси готова была ждать как можно дольше. Она бы изо всех сил растягивала каждый день, каждый час. Ведь после Рождества – почти сразу Новый год. А потом, не за горами и день ее отъезда.
Глядя, как Элисон простодушно радуется приближению праздника, Кэйси забывала о себе. Две короткие недели, оставшиеся до Рождества, она использовала все свое свободное время, чтобы наилучшим образом подготовить торжество. Красная шелковая гирлянда с серебряными колокольчиками, которую распаковали слуги, ей казалась недостаточно праздничной. Она до сих пор отлично помнила церемонное, официальное Рождество в доме тети. Одного раза с нее вполне достаточно. Как говорится, спасибо, не надо!
– Джордан! – Кэйси ринулась вниз по лестнице и влетела в его кабинет. – Ты должен сам все увидеть. Пойдем наверх.
Она вцепилась смеясь в его руку.
– Кэйси, я как раз на середине фразы.
– Отложи все, – приказала она, – ты и так работаешь слишком много, – Кэйси нагнулась и поцеловала его. – Это потрясающе. Тебе, вот увидишь, понравится, – пообещала она. – Пойдем, Джордан, ты вернешься, прежде чем твоя машинка сообразит, что ты ушел.
Ей вообще трудно было в чем-нибудь отказать, но когда она тащила его за рукав и смеялась вот так, как сейчас, это становилось совсем невозможно.
– Ладно. – Он встал и позволил тащить его куда «заблагорассудится». – Что же это такое?
– Сюрприз, конечно. Я без ума от сюрпризов.
Наверху она распахнула дверь в свою комнату и втолкнула его внутрь. Зрелище действительно было умопомрачительное.
Повсюду, от потолка до пола, вперекрест, от стены до стены, пестрели красно-зеленые бумажные цепи. Они обвивали столбики деревянной кровати и обрамляли окна. Картонные ангелы, Санта-Клаусы и эльфы свисали с деревянных ручек, балансировали на шкафах. Здесь же был красный бархатный чулок, набитый до отказа леденцами. С середины потолка свисала блестящая золотая звезда.
Джордан круто развернулся на пятках и взглянул на Кэйси.
– Делаешь новые украшения?
– Это не я, – она приподнялась на цыпочки и поцеловала его. Ее всегда приводил в восторг его деловитый тон. – Это все Элисон. Правда, чудесно?
– Да, для меня это настоящий сюрприз. – И, качая головой, он опять обвел комнату взглядом. – И, честно говоря, я ничего подобного никогда не видел.
– Ты ванную посмотри. Вот это зрелище!
Он улыбнулся и крутанул эльфа, висящего на ниточке.
– И конечно, ты сказала Элисон, что тебе все очень нравится.
– Но мне действительно нравится, – возразила Кэйси. – Это самый лучший подарок, который я получила за всю свою жизнь. Она хотела, чтобы я почувствовала себя на Рождество как дома. И, представь, у меня именно такое ощущение.
Джордан коснулся ее волос.
– Если б я знал, что бумажные цепи могут тебя сделать счастливой, я бы их сам смастерил.
Кэйси усмехнулась и обняла его.
– А ты сумел бы?
– Думаю, справился бы.
– А ты можешь делать бусы из попкорна?
– Могу что? – от недоумения он не поцеловал ее в голову, как собирался.
– Бусы из попкорна, его нанизывают на нитку, – повторила Кэйси, смыкая руки кольцом у него на шее. – Чем бы я действительно хотела заняться в рождественский вечер, так это нанизывать попкорн для елки. И еще я хочу подарить Элисон щенка.
– Подожди минутку, – остановил ее скороговорку Джордан. – Ей-богу, мне иногда нужна целая минута, чтобы врубиться в твои затеи.
– Да ты просто соглашайся, и все. Подумай, как это будет чудесно. Терпеть не могу елок без попкорновых бус. Дерево без них просто голое. А Элисон необходим щеночек.
– Почему?
– Что почему?
Джордан вздохнул и потер большим и указательным пальцами переносицу. Как это ей удается все время ставить его в тупик?
– Почему Элисон необходим щенок?
– Ну, во-первых, потому что ей хочется, и этого вполне достаточно.
– Зачем же тогда во-первых, – засмеялся Джордан.
Но Кэйси отнюдь не смутилась.
– А во-вторых, щенок не только составит ей компанию, но и научит чувству ответственности. Что ты думаешь насчет кокер-спаниеля?
Джордан направился к двери:
– Должен признать, что я никогда о них особенно не задумывался.
– Значит, самое время, – уверенно заявила она. – Чудная порода – это раз. Обожает играть с детьми – это два. В детстве очень нужны любимые животные, Джордан.
– Подожди, – и Джордан предупреждающе поднял руку, – наверное, будет проще сразу согласиться и тем самым сберечь нам обоим уйму времени.
– Я же всегда говорила, что у тебя логический ум, – просияла Кэйси, весьма довольная собой.
Джордан положил ей руки на плечи.
– Я думаю, что ты – удивительный человек, – сказал он очень серьезно.
– Конечно, конечно, – ответила она с беспечной шутливостью, – я действительно просто потрясающа.
– Именно так, – и он привлек ее ближе, – хочется тебе это слышать или нет, но ты совершенно переменила жизнь Элисон, а заодно и мою.
Она ничего не ответила, лишь положила голову ему на грудь. «Люблю вас обоих», – подумала она и зажмурилась.
– Но значит ли это, что ты согласен и на попкорн? – Кэйси явно не собиралась давать ему передышку.
Ей стало так уютно и тепло в его объятиях, она чувствовала себя как-то очень надежно. Нет, просто невозможно поверить, что настанет день и ей придется их оставить.
– Ну, полагаю, мне совсем не понравится голая рождественская ель.
Она сжала его руку:
– Спасибо тебе.
– Но теперь и я хочу тебя кое о чем попросить.
Она взглянула на него.
– Ты просто удивительно выбрал момент. Я почти обязана сказать «да» на любую просьбу. Это шантаж.
Джордан поцеловал ее в нос.
– Может, ты мне это еще припомнишь в свое время. Но вернемся к делу. Наверное, ты уже заметила, что моя матушка часто вздыхает по поводу моего отсутствия на праздничных приемах.
– Да, заметила, – ответила Кэйси, стараясь говорить весело, – я также заметила, как умело ты игнорируешь ее вздохи.
– Ну, я практиковался в этом всю мою жизнь, – сухо отвечал Джордан, – но в клубе в конце недели состоятся танцы, и я должен пойти. Идем со мной?
– Ты мне назначаешь свидание, Джордан?
– Да, похоже на это, – он вдруг рассмеялся и покачал головой. – Кэйси, с тобой я чувствую себя так, словно мне опять шестнадцать. Так ты пойдешь со мной на танцы?
– Я люблю танцевать, – она крепко обняла его за шею. – И мне хочется потанцевать с тобой.
Она поцеловала его и не отрывалась от его губ долго-долго, целую вечность и еще чуть-чуть. Наконец, переведя дыхание, Кэйси без всякого перехода заявила:
– Мне надо купить новое платье. У тебя есть любимый цвет? – деловито поинтересовалась она.
– Зеленый. – Его губы скользили по ее шее, отчего ответ прозвучал несколько невнятно. – Как твои глаза.
Кэйси негромко рассмеялась и прижалась к нему теснее.
– Джордан, я тебе хочу сказать еще кое-что.
– Гм-м. Что? – и он снова стал целовать ее теперь уже в губы, пауза несколько затянулась.