Клан (ЛП) - Ли Эдвард. Страница 29
Глава 16
Прозвучал тревожный сигнал.
Лидия села обнажённой в постели. Она всё ещё могла слышать сигнал тревоги, но потом поняла, что это всего лишь телефон. Часы показывали пять утра.
Она схватила трубку и крикнула:
- Что?
- Ты хорошо спишь? - спросил голос.
Это было возмутительно; это был шеф Уайт.
- Почему вы звоните мне в пять утра? - пожаловалась она. - Вы дали мне выходной, помните?
- Мне нужно, чтобы ты сделала для меня кое-что. Я бы попросил, чтобы это сделали ночные парни, если бы они не были всю ночь на шоссе. Какой-то дебил разлил по всему шоссе пятнадцать тысяч галлонов супер-неэтилированного бензина. Мои парни до мозга костей измучены и от них сильно воняет.
- Хорошо, шеф. Что вы хотите, чтобы я сделала?
- Выезжай на агрокомплекс. Эти парни из штата наконец-то собираются сваливать. Некий тип по прозвищу Латиноамериканец занимается этим шоу. К девяти они уезжают.
«Уезжают?»
- Шеф, что...
- У них есть предварительное заключение для нас. Иди и забери его.
- Хорошо, - простонала Лидия.
- Хорошая девочка. Доложи мне, когда закончишь. Так вот, у этого Латиноамериканца есть «жучок» в заднице размером с мою тачку. Относись к нему хорошо, иначе тебе не поздоровится. Посмотри вокруг, попробуй понять, чем они занимались. Используй свою, - Уайт типично засмеялся, - свою женскую силу убеждения.
Лидия отключилась, бормоча. Уайт не хотел ехать сам, потому что считал, что грудь и задница Лидии вызовут более согласованный план действий. Она быстро оделась, наслаждаясь тишиной раннего утра. Рассвет ещё не наступил, когда она заехала на участок агроусадьбы. Парни из штата грузили вывески в фургон.
«Карантинная зона. Вход запрещён», - гласили они.
За конюшнями в ряд стояли три фуры. Сержант направил её к колёсному прицепу. Генераторы, работающие на газе, издавали шум, как отбойные молотки. Но электричество починили. Зачем им генераторы?
Какой-то ботан в рабочих ботинках и хаки встретил её у двери трейлера. Он выглядел костлявым, имел короткие волосы и длинную шею.
- Меня зовут доктор Хаттон, - сказал он.
«Хаттон, Латиноамериканец».
Это, должно быть, был парень с «жучком» в заднице размером с тачку Уайта. Его голос был нехарактерно угрюмым.
- Я старший полевой офицер государственного департамента сельского хозяйства. Возможно, вы видели мою фотографию в Enquirer в прошлом году. Я занимался беркширскими свиньями, с двумя туловищами и одной головой.
Лидия с сожалением сказала ему, что пропустила этот момент.
Он протянул ей листок бумаги.
- Это предварительное? - спросила она.
- Предварительного заключения нет. Это форма выпуска из государственного карантина. Она разрешает безопасное повторное проведение вашего расследования.
- Тогда что случилось с сельскохозяйственными животными?
- Мы пока не готовы делать какие-либо выводы.
- Другими словами, - заметила Лидия, - вы не собираетесь сотрудничать с местными властями.
- Я здесь единственный авторитет, - сказал доктор Хаттон.
«А у шефа Уайта довольно неплохие отношения с этим парнем».
- Хорошо, - согласилась Лидия, - но как вы думаете, сможете ли вы вытащить эту «тачку» из своей задницы на достаточно долгое время, чтобы дать мне кое-что сказать про моего босса?
- Это не касается вашего босса... Тачку?
Это может быть весело.
- Вы знаете, что я думаю, доктор Хаттон? Думаю, вы не даёте мне ответов, потому что у вас их нет. Вы, ребята, не понимаете, что делаете здесь. Вы кучка маленьких девочек.
Хаттон злился.
- Маленьких девочек? - он бросил ей вызов.
- Верно. Легковесы. Вы сидите здесь два дня, тратите деньги с налогов и ничего не делаете.
Хаттон сердито посмотрел на неё.
- Вы хотя бы вскрыли некоторых животных?
Его напряжение ещё больше усилилось. Он приближался к той линии, на которой она хотела его видеть.
- Конечно, - сказал он. - Десятки. В некоторых аспектах структурной патологии было несоответствие.
- Отличный ответ, док. Покажите мне.
Хаттон улыбнулся.
- У вас не хватит смелости для этого.
Лидия рассмеялась ему в лицо. В Вашингтоне она врывалась в жилые дома, набитые трупами наркоманов недельной давности. Она вытаскивала личинок из раздувшихся трупов. Она снимала наркоманов, которых подвесили вверх ногами и выпотрошили, как оленей.
- Я видела вещи, которые вам и не снились. Наверняка ваш худший кошмар выглядит как Рональд МакДональд. Вы говорите как босс, Хаттон, но если бы у вас хватило смелости, вы бы показали мне, что у вас есть в этих фурах.
Теперь начало проявляться истинное «я» доктора Хаттона.
- С удовольствием, - сказал он.
Он вывел её к ближайшей фуре.
Это был его морг на колёсах; для этого и были нужны генераторы, чтобы охладители работали, пока фуры были припаркованы. Внутри гудящие трубки освещали крохотный офис. Там был кулер для воды, кофейник и небольшой холодильник для закусок.
«Уютно», - подумала она.
Напротив была металлическая дверь.
- Итак, мы все маленькие девочки, не так ли? - он надел жёлтый плащ и капюшон, затем пластиковую маску. Он выглядел в этом нелепо. - Что ж, я покажу вам, чем эта маленькая девочка занималась последние два дня.
Он распахнул металлическую дверь и ввёл её.
Внутри было очень холодно. Высокие кулеры пропускали холод и шум через металлические решётки. Сзади на стальных полках лежали пары животных, вероятно, дюжина пар. Каждое животное было разделано, как очищенная рыба; полости тел были забиты запакованными в мешки органами, и у каждого животного был удалён глаз, чтобы проверить уровень калия, как предположила Лидия. Огромная масса запакованного мяса потрясла её.
Доктор Хаттон стоял у металлического стола. На столе лежала мёртвая лошадь.
- Вы хотели увидеть? Что ж, взгляните на это.
Он бросил ей небольшой пластиковый мешочек, в котором было несколько унций какой-то красной мраморно-серой кашицы. Бирка внизу показывала порядковый номер, время и дату вскрытия, а также инициалы Хаттона. Следующая строка гласила: «Паломино, белый, возраст приблизительно два года, семенники».
- Это яйца! - Хаттон крикнул на неё. - Конские яйца!
Лицо Лидии скривилось в замешательстве.
- Это просто каша, - сказала она.
- Это яйца! - повторил Хаттон. - Знаете, орешки, мячики! Это с первой лошади, которую я вчера вскрыл! То же самое у всех самцов здесь!
Лидия понятия не имела, что он имел в виду. Хаттон похлопал лошадь на столе.
- Я резал этого малыша, чтобы он открыл нам секрет, что же здесь произошло! Но кто вы, чёрт возьми, чтобы прийти сюда и усомниться в моей компетенции!
- Доктор, я не...
- Замолчите! - рявкнул Хаттон. Затем он засмеялся. - Время шоу!
Лидия ахнула. Хаттон поднял шестнадцатидюймовую бензопилу Homelite. Она завелась с первого раза. Хаттон опустил козырёк и принялся за работу. Он вонзил лезвие в верхнюю часть задней ноги животного через сустав. Звук был ужасный, жгучий, прерывистый лязг. Лидия почти не могла смотреть.
- Это то, чем я занимаюсь последние два дня, сука!
«Он сумасшедший, - подумала она. - Он больной на всю голову».
Хаттон продолжал пилить. Сгустки крови и клочки мышц выплюнули из мясистой бороздки; его маска и плащ были испещрены этим. Затем нога лошади отделилась от туловища. Хаттон выключил пилу и приступил к работе с большим скальпелем для вскрытия трупа, сделав глубокую рану в животе животного снизу. Он был маньяком. Он ухмыльнулся, как сумасшедший, сквозь заляпанный кровью козырёк.
- Вот! - крикнул он. Из раны голыми руками он выдернул лоскут пожелтевшей ткани. - Немного старого доброго мезовария! Видите? - он швырнул его на пол и вырвал ещё. - Немного брюшной ткани, немного стромы! Лоскут, лоскут! - всё упало на пол. - А вот и почка! Упс! Моя ошибка! Это не она!