Беру тебя в жены - Квик Аманда. Страница 57

— А как вы узнали, что рецепт у Миранды? — спросила Эмма.

— Последние несколько лет я провел в Америке, но не порывал своих связей с Обществом Ванзагары. Когда я вернулся, до меня, разумеется, дошли слухи о краже «Книги тайн». Однако я почти не обратил на них внимания, потому что был занят собственным проектом.

— Ускорением смерти вашей тетушки? — мрачно вставила Эмма.

— А вы не теряли времени даром. — Бэзил усмехнулся. — Вы совершенно правы. Было ясно, что она не торопится отправляться на тот свет, поэтому однажды ночью я взял дело в свои руки. Или мне лучше сказать, взял в свои руки подушку?

Эмма испустила глубокий вздох.

— А Салли Кент видела, как вы это сделали! Потом она попыталась вас шантажировать?

Он наклонил голову, подтверждая ее слова.

— Вы очень проницательны, мисс Грейсон. Я дал этой дурочке немного денег, чтобы она молчала, пока я не решу, как от нее избавиться. А затем я постарался, чтобы она исчезла.

— А зачем вы стали охотиться за рецептом эликсира? — спросила Эмма. — Вы же только что получили наследство?

— К несчастью, только после смерти старухи я узнал, что от состояния Уэров почти ничего не осталось, — сказал Уэр. — На какое-то время денег хватило бы, но ненадолго. Я был вынужден искать выход.

— Полагаю, вы решили подыскать себе богатую вдову или наследницу? — сказала Виктория. — Это обычный способ для джентльмена поправить свои финансы.

— Надо сказать, я предпочел бы наследнице вдову. Видите ли, мне не хотелось бы вступать в сношения с отцом юной леди. Правда об истинном состоянии моих дел могла выплыть наружу.

Эмма внезапно поняла.

— Вы ограничили свой поиск вдовами, и в вашем списке была Миранда.

— Поначалу она показалась мне весьма подходящей кандидатурой, — согласился Бэзил. — Но я не собирался становиться жертвой того, кто играл в ту же саму игру. Естественно, я провел осторожное, но тщательное расследование ее прошлого.

— И узнали, что она авантюристка, — сказала Виктория.

— Я уже хотел вычеркнуть ее из своего списка, когда совершенно случайно натолкнулся на тот факт, что она некоторое время жила в Италии и что теперь у нее появилась привычка угощать довольно мерзким чаем всех знакомых женщин. Я сложил эти сведения со слухами о краже «Книги тайн»и пожаром на вилле Блу, и внезапно мне все стало ясно.

— Должна сказать, что со стороны Миранды было очень умно выдать себя за леди Эймс и сразу же войти в общество, — заметила Виктория. — Должно быть, она украла какие-то ценности у этого Фаррела Блу. Достаточные, чтобы покрыть расходы на время хотя бы одного сезона. Бэзил мрачно улыбнулся:

— Но не второго и не третьего. Ей надо было найти способ заставить эликсир заработать. Я решил позволить ей взять на себя риск по проведению экспериментов. Для меня, джентльмена, это было бы куда как сложнее — поить этим пойлом бесконечную череду ничего не подозревающих женщин.

Эмма прищурилась:

— Это вы убили Миранду?

— Вообще-то нет.

— Вы лжете, — сказала Эмма. — Это сделали вы!

— Признаюсь, что я действительно собирался от нее избавиться. Я пришел к ней в тот день, когда, как мне сообщили, она отослала всех слуг. Я подозревал, что она запаниковала.

— Вы знали, что она послала мне записку? — спросила Эмма.

— Человек, приставленный следить за домом, предупредил меня об этом. Я боялся, что она собирается все вам рассказать, возможно, даже предложить стать ее партнером. Я не мог этого допустить. Но когда я туда пришел, она уже была мертва. И рецепта нигде не было.

— Я не понимаю. — Эмма уставилась на него. — Убить ее должны были вы. Больше некому…

— Да нет, есть кому, мисс Грейсон. Вашему жениху. Эмма пришла в ярость:

— Он не убивал Миранду!

— Разумеется, убил. — Глаза Бэзила сверкнули. — Более того: я считаю, что он нашел рецепт. Библиотека была перевернута вверх дном.

Спорить с ним не имеет смысла, подумала Эмма.

— Вы считаете, что Эдисон передаст вам рецепт эликсира в обмен на леди Эксбридж и меня?

— Да. Думаю, что именно так он и поступит. В отличие от меня он ослаблен своими представлениями о чести Ванзы.

Виктория поерзала, поудобнее устраиваясь на маленькой деревянной табуретке.

— Не сомневаюсь, Эдисон винит меня за то, что я позволила этому презренному Бэзилу Уэру похитить вас.

— Уэр похитил нас обеих, а не только меня. — Эмма попробовала крепость узлов, стягивавших ей руки за спиной. — Но вы совершенно правы. Эдисон будет недоволен. Он не любит, когда события разворачиваются не так, как он задумал.

«Уэру все удалось!»— подумала она. Он приказал своим людям оглушить кучера и грума Виктории, пока те поджидали свою хозяйку по одному из адресов. Когда Виктория закончила свой визит, бандиты, одетые в ливреи Эксбриджей, увезли ее, прежде чем она смогла понять, что произошло.

Бэзил Уэр держал ее под дулом пистолета, пока карета въезжала в ворота усадьбы. Когда один из грумов не узнал кучера, ей было велено сказать, что это не его дело.

Заставив Викторию отдавать приказания, Бэзил Уэр без труда вошел в дом.

Эмма перестала испытывать веревку, которой один из людей Уэра связал ее. Она была толстой и крепко завязана. Девушка посмотрела на Викторию:

— Может, ваши узлы не такие тугие, мадам?

— Они немного растянуты, потому что тот жуткий человек не снял с меня перчаток, когда связывал руки. — Виктория помолчала, пытаясь освободиться. — Они не очень тугие, пальцы у меня не онемели, но не думаю, что я смогу сбросить веревки.

Эмма огляделась. До ночи пособники Уэра держали обеих женщин взаперти в комнате над каким-то грязным магазинчиком. Затем в неизвестном экипаже обеих перевезли в доки. Совсем недавно их оставили одних на втором этаже заброшенного склада.

Вокруг Эммы темнели большие ящики и несколько бочек. На полу лежали кольца толстой веревки, напоминавшие огромных змей. Все покрывал толстый слой пыли. Грязь на окнах не пропускала в помещение мерцающий свет луны.

Эмма не знала точно, сколько времени, но прикинула, что из усадьбы Эксбриджей они выехали несколько часов назад.

— Интересно, почему он привез нас в доки? — размышляла Эмма, потихоньку придвигаясь к Виктории.

— Может быть, он собирается отплыть, как только получит рецепт. Кажется, он убежден, что рецепт у Эдисона.

— Не могу поверить, будто Уэр действительно думает, что Эдисон убил Миранду из-за какого-то клочка бумаги.

— В таком случае встает вопрос: кто же на самом деле убил Миранду? — Виктория замолчала. — Что это вы делаете?

— Пытаюсь оказаться позади вас, чтобы вы могли достать до карманов у меня под юбкой.

— А что у вас в карманах?

— В одном из них лежит ножичек из ящика вашего письменного стола. Им можно разрезать и веревки.

— Поразительно! — сказала Виктория. — Что заставило вас захватить с собой перочинный ножик?

— Эта мысль пришла мне в голову, когда я услышала в коридоре голос Уэра.

— Да сели бы вы! — сказал Одноухий Гарри. — У меня прямо голова идет кругом, как вы мотаетесь туда-сюда. Как здоровая такая зверюга в клетке, ждущая кормежки. Вот эль — это вас успокоит.

Эдисон не обратил на его слова внимания. Он остановился у узкого окошка и посмотрел вниз, в узкий переулок. Они с Гарри уже несколько часов ждали в маленькой, темной комнате над «Красным демоном». Один из людей Гарри наконец-то вернулся в таверну с нужными сведениями час назад.

Тем не менее, Эдисон ждал. Стратегия Времени учила, что чем большее нетерпение испытывает человек, тем дольше нужно откладывать нападение. Но он не смел выжидать слишком долго. Послание от Уэра было очень точным. Рецепт надо оставить в течение часа в указанном переулке на другом конце города.

Люди Уэра будут ждать в назначенном месте, а это значит, что за пленницами останется следить всего несколько помощников.

— Как думаете, сколько с ним будет человек? — спросил Гарри, чтобы поддержать беседу.