Мастер печатей. Том 2 (СИ) - Ангел Илья. Страница 30

— Я с радостью приму его предложение, — наконец проговорил я.

Глава 11

Попрощавшись с Гюрзовым, я попросил сначала проводить меня в уборную, где снял с себя отобранное у охранника оружие, которое было слишком приметным для местных. Кроме того, я надел под одежду броню из клана носорога, а на пояс повесил свой кинжал, спрятав все остальное в хранилище.

Когда я вышел, учредитель аукциона тут же повел меня по многочисленным коридорам. Интерьер вокруг нас постепенно менялся от вычурной и показательной роскоши до просто дорогого и стильного. Хотя, судя по звукам, мы все равно находились недалеко от главного холла. Окон по пути не было, дверей было мало. Кроме охраны, которой было довольно много, я никого другого не увидел. Похоже, эта часть здания была предназначена исключительно для встречи с гостями.

Учредитель был немногословен, так не ответив прямо на простые вопросы и предпочитая уводить тему или отшучиваться. Либо он сам не знал причины избыточного ко мне интереса графа, либо не хотел говорить. Махнув на него рукой, прекрасно понимая, что скоро все и так станет известно, оставшуюся часть пути я проверял знания, полученные мною от брата. Пытаясь научиться определять уровень развития магии у всех, кто встречался нам по дороге. К концу пути, который уже начал меня утомлять, я вроде научился применять эти знания на практике, с удивлением обнаружив, что магов в охране графа Игробрюхова с уровнем ниже третьего не было.

Остановившись перед одной из дверей, возле которой дежурило двое охранников, мой сопровождающий мне слегка поклонился и, постучавшись, вошел в открывшуюся перед ним дверь, всем своим видом показывая, чтобы я следовал за ним.

— Барон Манулов, ваше сиятельство, — представил он меня и, мазнув по мне взглядом, вышел обратно в коридор, бесшумно закрывая за собой дверь.

В кабинете, где я оказался, царил полумрак. По периметру стояли четыре вооруженных охранника в строгих деловых костюмах, что в данный момент осматривали меня профессиональным взглядом, акцентируя внимание на клинке, висевшем на поясе. Судя по выправке, телосложению и манере поведения каждый из них мог дать фору чуть ли не всей охране, которая патрулировала здание снаружи кабинета. Это были маги пятого или даже шестого уровня. Притом явно имеющие за спиной боевой опыт. Я поморщился, понимая, что выбраться отсюда будет не так уж и просто, если разговор с графом пойдет не в том направлении.

— Я рад с вами встретиться, ваше благородие, присаживайтесь, в ногах, как говорится, правды нет, — ко мне, поднявшись из-за стола, вышел мужчина лет тридцати на вид. Весь его вид буквально кричал о его состоятельности, начиная от безупречно вычищенных туфель и дорогого костюма, заканчивая идеальной прической. Он был магом примерно седьмого уровня. И был далеко не молод, как бы не пытался показать это.

Он осмотрел меня цепким оценивающим взглядом, после чего улыбнулся белоснежной улыбкой и протянул руку в знак приветствия. Пожав ее, я сел на предложенное удобное кресло, наблюдая за графом, который медленно устроился напротив меня, расслабленно откинувшись на спинку кресла. Ну что ж, игра началась.

— Нужно отдать вам должное, вы умеете заинтриговать. — Не дождавшись от меня никаких действий, мужчина вновь улыбнулся поставленной улыбкой и, положив руки на стол, слегка наклонился ко мне. — Еще недавно вы были выпускником сиротского дома, где никак себя не проявляли, скажу больше, по моим сведениям, вы ни разу не дали отпор своим обидчиком. Но вот вы здесь, в кругу высшей аристократии, за короткий промежуток времени смогли заручиться поддержкой многих влиятельных семей, включая князя Тигрова, жениться на девушке, которую хотели заполучить многие, вы земельный барон и теперь вы пытаете развить свое баронство, значит имеете какие-то накопления. Как у вас получилось из забитого парня сиротского дома так быстро подняться вверх? — вкрадчиво полюбопытствовал он. Я чуть не рассмеялся ему в лицо, но сдержался, лишь улыбнулся, слегка прищурившись. Такое давление могло бы и впечатлить наивного юнца, коим он, судя по всему, меня считал, но у меня вызвало лишь раздражение. Ну что ж, первое впечатление об этом графе у меня сложилось: скользкий манипулятор, который всегда добивается того, чего хочет. Нужно быть еще более острожным при разговоре с ним.

— Вы забываете о великом Мануле, который одарил меня своей милостью, — усмехнулся я, пристально глядя ему в глаза. — Поэтому, хоть в чем-то вы, конечно, и правы, но не стоит при разговоре со мной опираться только на знания, которые вы получили от воспитанников сиротского дома, где я жил. Сейчас я совершенно другой человек. Скажите, а зачем вы искали встречи со мной? Что вам нужно?

— Вы очень прямолинейны, ну, может, это и к лучшему, — начал постукивать он пальцами по столешнице. Я заметил, что он немного напрягся, но, так или иначе, взгляд все равно не отводил, только вот улыбка постепенно начала сходить у него с лица. — Одному моему клиенту, очень влиятельному человеку, между прочим, нужна ваша шахта, Константин. Кусок земли, где располагается шахта, ранее, около пятнадцати лет назад, по договору между родами был отдан моему клиенту графом Сапсановым в аренду в обмен на определенные услуги. Я пригласил вас сюда, чтобы обсудить возврат этих земель, — ровно проговорил он.

— Никакого возврата не будет, — усмехнулся я, сложив на груди руки.

— Ну почему так категорично? — покачал он головой, отводя глаза и поворачивая при этом голову, давая негласно некие распоряжения вошедшей в кабинет девушке.

— Потому что я ознакомлен со всеми документами, закладными, договорами и долговыми обязательствами предприятий на моих землях, и никаких бумаг об аренде земель третьей стороне там нет, — пожал я плечами. — Все что находится на моих землях — мое.

— Договор был устным, скрепленным определенным ритуалом, — прищурился он.

— Значит вызывайте мага смерти, выкапывайте труп из земли и приглашайте имперского нотариуса, чтобы призвать дух графа Сапсанова, который подтвердит ваши слова. После этого будут произведены соответствующие записи и изменения на официальном уровне о перечне моих владений. Вы спокойно заберете причитающееся вам, и я не буду иметь ничего против. К чему это балаган? Вы должны прекрасно понимать, что никто ничего вам не отдаст просто так на основании каких-то устных договоренностей. — Я раздраженно дернулся, не зная, как реагировать на такую наглость. Прямого оскорбления не было, поэтому вызвать его на дуэль и зарезать я не мог, хотя очень хотелось.

— Вы, возможно, меня не так поняли…

— Я вас прекрасно понял, — прервал я графа. — Если это все, я вынужден откланяться.

— Ваше благородие, вы сейчас находитесь у меня в гостях. — Он встал со своего места и вышел из-за стола, приблизившись ко мне. Немного подумав, он сел на край стола, буквально нависая надо мной, оказывая давление.

— Это угроза? — рассмеялся я. Граф отшатнулся, немного опешив от моей реакции на его слова. Я начал подниматься, но мужчина сразу же поднял руки, вновь нацепив на лицо раздражающую меня улыбку.

— Нет-нет, вы меня неправильно поняли. Вы мой гость, и пока вы находитесь под крышей моего дома, вам ничего не угрожает. — Я только покачал головой, отмечая, что охрана немного подалась вперед, но никаких активных действий никто пока не предпринимал. — Мой клиент рассчитывал на подобный ответ, поэтому предлагает сделку. Хотя бы выслушайте его предложение.