Опричник Его Величества (СИ) - Глебов Виктор. Страница 30

— Ваша ферма. Та самая, да. По добыче пыльцы. Нет, не переживайте. Ни она сама, ни её местоположение меня не интересуют.

— Тогда что? — настороженно спросил Жучок.

— Как вам удалось устроить поселение в Пустоши? Технология защиты от гулей — вот всё, что мне нужно. И пыльца ваша.

Босс откинулся на спинку кресла. Поджал губы.

— Вы многого просите, господин маркиз.

— Но и даю немало. Ваш товар обошёлся мне в целое состояние. А главное — секрет фермы останется таковым. Я не собираюсь ни с кем им делиться.

— Слово?

— Оно у вас есть.

— Что ж… — Жучок поёрзал. Ему явно не хотелось отвечать на мой вопрос, но выбора, и правда, не было. — Ладно. Всё дело в воде. Ферма находится в пруду.

— И каким образом это мешает гулям добраться до работников?

— Вода насыщена ионами серебра. Дорогое удовольствие, но оно того стоит.

Боже, это гениально! И кому такое пришло в голову? Вряд ли Жучку. Похоже, у него есть весьма сообразительный инженер. Ладно, это неважно.

— И работает? — спросил я.

Босс кивнул.

— Как видите. До сих пор гулям до фермы не удалось добраться.

— Показать не прошу, но хотелось бы подробностей.

— Что конкретно вам нужно?

— Чертежи?

— Было бы здорово.

— Хорошо. Будут вам чертежи. Только зачем? Что вы собираетесь строить?

— Это уж моё дело. Не волнуйтесь, конкуренция с вашим бизнесом в мои планы не входит.

Жучок вздохнул.

— Что ж, если так… Не против, если чертежи я пришлю позже? Не хотелось бы сейчас из-за этого прерываться.

— Я рассчитываю на вашу исполнительность.

— Да-да. Не сомневайтесь. Всё получите.

— Тогда закончим наше дело, — я кивнул Мецлеру.

Мы оставили на бумагах свои автографы, юристы заверили копии и отдали нам по экземпляру.

— Что ж, если на этом всё, я хотел бы забрать свой товар, — проговорил Жучок.

— Конечно. Начинайте погрузку.

Босс сделал знак своим людям, и те тут же подогнали пустой фургон и принялись оперативно перекладывать в него тюки с пыльцой. Мецлер вернулся в машину, а Жуковский наблюдал за процессом.

Мой грузовик опустел примерно наполовину, когда у Марты ожила рация.

— У нас гости! — провещал голос одного из наблюдателей. — Шесть машин притормаживают возле склада. Первая заехала в ворота.

— Что за чёрт⁈ — всполошился Жучок, услышавший сообщение. — Кто это⁈

— Понятия не имею, — честно ответил я, оборачиваясь. — Незваные гости.

На склад одна за другой вкатили шесть внедорожников. Явно бронированных. Дверца третьего открылась, и из тачки вылез худой носатый мужик лет шестидесяти с аккуратно уложенными на пробор пепельными волосами.

Вместе с ним показались телохранители. Все вооружённые, ясное дело.

Визитёр направился к нам в полной тишине.

— Маркиз Скуратов? — спросил он, наконец, глядя на меня.

— Он самый. С кем имею честь?

— Граф Хвостов. Кажется, я прибыл вовремя, — добавил он, взглянув на грузовики. — Могу я узнать, чем вы тут заняты, господа?

Глава 27

Повисла пауза. И тишина. Мы с графом пялились друг на друга, пытаясь оценить ситуацию. Наконец, я решил, что пора кое-что прояснить.

— Какими судьбами вы тут оказались? У нас частная вечеринка.

— Да, приношу глубочайшие извинения, что явился без приглашения, — скривился Хвостов, не скрывая сарказма. — Но, боюсь, тут затронуты и мои интересы.

— Каким образом? — спросил я, глянув на Жучка, который стоял мрачный и напряжённый. — Мне сказали, что вы получаете процент с бизнеса нашего общего друга.

Хвостов усмехнулся.

— Процент процентом, — проговорил он. — Однако, если вы, маркиз, не в курсе, у меня доля акций в транспортной компании господина Мецлера. И немалая. Но никто не удосужился спросить меня, как я отношусь к тому, что вы, маркиз, желаете воспользоваться нашими транспортными услугами.

Так-так… Очень любопытный поворот. Я вопросительно взглянул на Мецлера. Тот слегка кивнул, подтверждая слова графа.

— И кто вас предупредил о сделке? — поинтересовался я у Хвостова.

Тот качнул головой.

— Это не имеет значения.

Ну, понятно: у графа свой человек в компании. Скорее всего, юрист, который присутствовал здесь же, и донёс ему.

— Что ж, полагаю вы в своём праве, — начал я, чтобы прощупать почву. Собственно, сейчас всё зависит от того, как Хвостов относится к контракту со мной. Я лично от него отказываться не собирался. Слишком много усилий было приложено, чтобы его заключить. — Но не вижу проблемы. Условия выгодные.

— Это неважно, — насупился граф. — У меня своё производство продуктов питания, а, кроме того, есть договорённости с постоянными партнёрами. И я не собираюсь поддерживать конкурентов. Даже в вашем лице, маркиз. Уж простите великодушно.

— Позвольте напомнить, что у меня с Серым кланом дружеские отношения, — сказал я, имея в виду нынешнего главу, на чьей сестре я намеревался жениться.

Граф усмехнулся.

— Ваши матримониальные дела меня не касаются. Бизнес есть бизнес. Женитесь, на ком хотите, но мои деловые интересы оставьте мне.

Я взглянул на Жуковского.

— Возможно, стоит объяснить Его Сиятельству суть нашей сделки, — сказал я ему. — Мне кажется, граф не совсем понимает выгоду.

— Я всё прекрасно понимаю, — не дав боссу ответить, проговорил Хвостов. — Но мне нет дела до пыльцы. Это не моя проблема. А вот услуги транспортной компании — да. И вы их не получите, маркиз!

Он уставился на меня, ясно давая понять, что решение окончательное.

— Очень жаль, что вы так настроены, граф, — пожал я плечами. — Потому что документы уже оформлены.

— Ничего страшного. Вы уничтожите свой экземпляр.

— Неужели? С чего бы?

— Потому что я настаиваю.

— Мне очень жаль это говорить, но мне насрать, — ответил я, усмехнувшись. — Вы опоздали. Контракт заключён, и вам меня не запугать.

— Вот, значит, как? — Хвостов достал из кармана рацию. — Стоит мне подать сигнал, и здесь окажется отряд моих людей. Хотите, чтобы я это сделал?

— Значит, вы настроены на насилие? — спросил я.

— Если придётся.

— Что ж… Как угодно.

Я поднял руку и указал на графа. В ту же секунду его голова дёрнулась, и Хвостов рухнул, как подкошенный. Из дырки в виске полилась кровь.

В то же время я выставил силовой щит. Графу стоило бы сделать это сразу, но он, похоже, был уверен, что я пойду на попятную, стоит мне пригрозить. Наивный болван! Вот, что значит недооценивать тех, кто младше тебя.

Разумеется, началась перестрелка. Как в боевиках. И я оказался на пересечении огня. Но силовой щит поглощал все попадания. Энергии у меня было полно, однако я человек экономный, так что использовал Ускорение и метнулся в сторону укрывшись за одним из грузовиков. Снайперы клали одного боевика графа за другим. Но те были не дураки и быстро нашли убежища за автомобилями. Я скастовал Алого рыцаря и Бера. Оба юнита двинулись в их сторону и взялись за дело. Я же ушёл в Тень — благо, на складе царил полумрак. Теперь можно было действовать относительно свободно. Обойдя фургон, я направился к внедорожнику, где прятались два автоматчика. Каждый схлопотал по пуле в голову. Они даже не поняли, откуда за ними явилась смерть. Я пошёл к следующей группе, палившей по людям Жучка из-за открытых дверей машин. Зайдя сзади, я застрелил троих. Только один успел обернуться, так что получил пулю не в шею, а в лицо. Меня он не видел.

Перемахнув через капот, я очутился справа от бойцов, один из которых заряжал миномёт. Ну, нет! Так не пойдёт. Я пальнул ему в висок. Два других вскинулись, не понимая, откуда прилетела пуля. Долго размышлять над этим им не пришлось: я застрелил обоих.

И вдруг стало ясно, что врагов не осталось. Все прибывшие с Хвостовым лежали трупами. Я присел за внедорожником, вышел из Тени и выпрямился.

— Прекратить огонь!

Последние выстрелы стихли.

Я направился к Жучку, который выглядывал из-за машины. Он был бледен и трясся, как осиновый лист.