Ножи Императора (ЛП) - Ричес Энтони. Страница 7
- А глаз?
Я вышел из себя во время схватки, когда мы ворвались в укрепленную столицу моего племени, и я потерял рассудок из-за бездумной жажды их крови. Когда ко мне вернулась способность ясно мыслить, я был вымазан с ног до головы кровью десятков мертвых и изуродованных мужчин. Кажется, мой глаз был платой, которую мой бог потребовал за эту месть ... - Он на мгновение замолчал, печально покачав головой. - Я бы отдал каждую жизнь, которую отнял, чтобы увидеть своего сына живым, но мои предатели-соплеменники уже сбросили его с самой высокой скалы на корм воронам и заставили мою жену лишить жизни мою дочь, чтобы избавить ее от унизительного насилия. Она покончила с собой ...
- И ты чувствовал, что не можешь оставаться там, где была уничтожена твоя семья из-за того, что ты доверился этим предателям?
Мартос кивнул.
- Я доверил свое будущее этим людям .
Сенатор кивнул, обращая свое внимание на последнего члена их группы, который был на голову выше любого из двух других варваров и чье тело было почти пародией на человеческое, такими были его размеры и мускулатура.
- А ты, великан. Кто ты?
Голос здоровяка пророкотал односложным ответом.
- Луго.
Он на мгновение задумался над повернувшейся к нему головой и приподнятой бровью Скавра, прежде чем заговорить снова.
- Прошу прощения, Луго, господин.
Сигилис усмехнулся, кожа вокруг его глаз сморщилась от удовольствия.
- Нет необходимости называть меня “господин”, варвар, я не ожидаю, что ты будешь соблюдать формальности нашего общества, поскольку ты явно новичок в нашем городе, хотя простого “сенатор” было бы вполне достаточно, если ты чувствуешь такую потребность.
Сигилис вернул свое внимание к Скавру.
- А теперь, после того, как мы познакомились, возможно, вы потворствуете желанию скорбящего отца и расскажете мне, как получилось, что мой сын погиб в Дакии? Я, конечно, получил официальное сообщение, и мой коллега-сенатор Клодий Альбинус смог заполнить некоторые пробелы, учитывая, что он командовал Тринадцатым легионом в Дакии, но вы первые люди, которых я встретил, и кто фактически присутствовал, при его смерти. Расскажите мне все о том дне, если хотите, и дайте мне некоторое представление о том, как именно мой Люциус отправился на встречу с нашими предками?
Вторая из двух дверей зала для аудиенций открылась с другой стороны широкой просторной комнаты, из которой появились четверо мужчин. Преторианцы с каменными лицами, сопровождавшие их через дворец, по одному ввели в залитую лампами роскошную комнату, а затем предоставили самим себе с вежливым, но, тем не менее, твердым указанием дождаться хозяина. Одинокий мужчина, одетый в официальную тогу, вошел внутрь, оглядев стол, за которым они сидели, ожидая его. Все четверо зашевелились на своих местах при его появлении, даже гладиатор, который гордился своей самодовольной невозмутимостью, слегка сменил позу, и вновь прибывший улыбнулся их реакции, в приветственном жесте подняв руку.
- Господа, приношу свои извинения за то, что заставил вас ждать. Государственные дела, вы же знаете, как обстоят дела...
Приземистый, уродливого вида мужчина, сидевший на дальнем конце стола, медленно, лениво улыбнулся.
- Мы знаем, Клеандр. Я не знаю ни одного человека, который не заставлял бы подчиненных ждать по той или иной причине, чтобы заставить их понервничать или выйти из себя. Он указал на человека рядом с собой. - Даже наш приятель гладиатор, как известно, некоторое время играет с человеком, прежде чем сразить его одним ударом меча. Это ведь старый обычный прием, а?
Императорский распорядитель улыбнулся ему в ответ.
- Возможно и так, хотя я здесь не для того, чтобы отрезать тебе палец за отказ платить мне деньги за твою защиту, а Брут?
Его собеседник пожал плечами, но прежде чем он смог ответить, заговорил следующий из них, его голос был хриплым, но властным, явно привыкший отдавать команды и добиваться их беспрекословного выполнения. Он снял свои доспехи, когда получил вызов на собрание Ножей, но его красная преторианская туника и виноградная лоза, лежащие перед ним на столе, сами по себе говорили о его роли во дворце.
- Но ведь он прав, распорядитель? Вы все время навязываете свою волю другим людям. Раньше мы работали на преторианского префекта, но теперь, когда Император проткнул его тупым концом копья и оставил истекать кровью, мы должны работать на вас. Предполагаю, вы об этом хотите сказать?
Клеандр качнул головой в сардоническом признании истины в заявлении центуриона.
- Ты правильно предполагаешь, Фабий Дорсо, так как я определенно тот самый человеком, заставивший твоего нового префекта ждать, когда я почувствую необходимость произвести на него впечатление своим авторитетом, поскольку я вскоре стану его хозяином во всем, кроме его имени.
Преторианец в ответ кивнул и умолк, мудро решив позволить своим товарищам бросить дальнейший вызов неутолимым амбициям императорского чиновника. Неудивительно, что этот невысказанный вызов решил взять на себя сидящий напротив него мужчина, сидевший в безупречной тоге из высококачественной шерсти. Его голос был слегка ироническим - оружие, отточенное годами в спорах в Сенате.
- Но найдется ли у вас времени, разобраться в деталях такой деликатной и важной работы, Аврелий Клеандр?
- Ах, ну ты же знаешь, это так же хорошо, как и я, не так ли, сенатор? - Распорядитель пожал плечами ему в ответ. - Некоторые люди, Азиний Пилиний, обладают талантом делать дело всей жизни из того, что не требует ничего, кроме быстрого решения и правильного делегирования полномочий. Всегда есть кто-то с нужными навыками и мотивацией для выполнения твоих приказов, если ты достаточно внимательно присмотришься к нему, а у меня, кажется, есть навык найти такого человека и заставить его работать. Я отвечу на важные вопросы и предоставлю людям, которых я выберу, решить, как лучше всего достичь моих желаний. Фактически, это немного похоже на то, как мы будем работать с этого момента. Я буду решать, кого считать совершившим измену, и вы четверо будете расправляться с ними обычным образом, забрать свою долю добычи, повеселившись и убедившись, что трон получит активы осужденного. Говоря о которых …