Академия 4 (СИ) - Шиленко Сергей. Страница 3

Большие голубые глаза друга медленно моргнули, и я заметил, что правая линза его очков треснула. Никогда раньше не видел, чтобы линзы были повреждены, но не стал заострять на этом внимание, меня больше порадовало то, что Григ, похоже, отвлёкся.

— Что? Зачем тебе? Мои засахаренные кубики… Они… чёрт!!! — вскрикнул бес, когда Лилия с помощником резко выдернули трубу из его бедра. Кровь фонтаном брызнула в воздух, и я щёлкнул пальцами перед лицом Грига, чтобы удержать его внимание.

— Это просто конфеты⁈ Не может быть, парень, — отчаяние прозвучало в моём голосе, когда понял, что бес снова близок к обмороку. Первый друг, которого я завёл на Тариле, сейчас нуждался во мне.

— Это… сильванский сахар, смешанный… с фруктами. Его… варят пикси… — задыхаясь, прошептал Григ. Дыхание его было неровным и затруднённым. Я хотел проверить, что с его ногой, но Лилия загородила мне обзор, спасая друга.

— Погоди, ты говоришь, что это просто сахар и желе? — на мгновение шок заставил меня отвлечься от переживаний за Грига.

Болотный бес издал смешок. Звук был натянутым и закончился хрюканьем, когда Лилия что-то сделала с его нижней частью тела.

— А ты что думал? Это же просто конфеты фейри…

— Да мне это в кошмарах снилось! В моём мире единственное, что так выглядит, это лабораторный мутант, который, возможно, обрёл разум. У нас в фантастических книгах описываются настоящие монстры, которые называются желатиновыми кубами!

Григ слегка задрожал, его уши внезапно потеряли напряжение и прижались к черепу: — Ха, грозный Повелитель Демонов… испугался детского лакомства. Я был рад, что к Григу вернулось его чувство юмора. Мне страшно было представить себе, что буду делать, если он умрёт.

Лилия отступила назад и я увидел Алису, которая обматывала бедро Грига блестящими белыми бинтами. — С ним всё будет в порядке, Иван, — тихо сказала Лилия. Она похлопала меня рукой по плечу и посмотрела в сторону обломков.

Мы с Алисой помогли бесу подняться и сесть на ящик. Он продолжал ёрзать и взволнованно оглядываться вокруг, должно быть, искал Берту или ответы на вопросы, мучавшие его.

Через некоторое время к нам подошла Антонина и осторожно опустилась на землю, оказавшись почти одного роста с болотным бесом.

— Григ, как думаешь, что вызвало взрыв? — спросила она. Она выглядела строгой, но в то же время сочувствующей. В моём животе зародилось неприятное болезненное чувство.

— Мы разрабатывали двигатель для новых оружейных капсул «Венчура» и надеялись провести первый пробный запуск на полную мощность. Я настраивал впускные трубопроводы, как вдруг услышал какой-то скулящий звук, а потом взорвался газовый узел… кажется, — кожа Грига постепенно приобретала какой-то тошнотворно-жёлтый оттенок, пока он говорил.

Антонина вздохнула и провела пальцами по волосам: — Григ, расследование показало, что кто-то намеренно использовал кислоты, чтобы ослабить герметизацию между двигателем и паровыми трубами. Ты можешь назвать кого-нибудь, у кого был доступ к проекту?

Глаза беса сузились, стройное тело напряглось, и он попытался встать. Я насильно усадил его обратно, придерживая за плечи, испугавшись, что он может причинить себе вред.

— Отпусти меня, Иван! Я должен найти Берту! — запротестовал бес.

Антонина подняла руку и помахала пальцем перед глазами Грига, пытаясь привлечь его внимание. Она вздохнула, когда бес снова сосредоточился на ней: — Мы нашли Берту, и с ней всё в порядке. А вот двое других студентов-инженеров погибли. Ассистент профессора Рейнса ослеп, скорее всего, на всю жизнь.

Болотный бес упал с ящика на землю, закрыл лицо руками и зарыдал. Я тяжело вздохнул и положил руку на плечо друга, чтобы утешить его. Мы переглянулись с Антониной.

— Иван, ты можешь помочь Григу пойти со мной? Мне нужно кое-что показать вам, — тёмная эльфийка быстро поднялась и пошла вперёд, не дав никому возможности опомниться.

Несмотря на протесты, я подхватил друга на руки и начал пульсировать своей связью, призывая Трак. Ноздри фалдона раздувались, а хвост взволнованно взмахивал по мере приближения к нам. Она изогнула хвост над спиной, как скорпион и застонала. Я ещё никогда не видел, чтобы она была настолько взволнована.

Пристегнув Грига к седлу, чтобы он не упал, когда Трак начнёт двигаться, направил зверя к месту происшествия. Нетрудно было догадаться, где именно это произошло, поскольку тёмная эльфийка посылала оттуда в воздух ярко-фиолетовые вспышки.

Когда мы добрались, я остановился возле Грузика, открыв рот, совершенно ничего не понимая. Берта, обвитая магическими багровыми цепями, стояла на поляне, а закованная в броню Анна находилась позади неё и вливала свою магию в путы, сковывающие минотавра.

Григ вскрикнул, но, взглянув на болотного беса, я понял, что друг тоже вычислил предателя, но не мог поверить своей догадке.

В группе Анны появились раненые. Одному студенту Берта пропорола туловище — он лежал поодаль, обмотанный бинтами. Лилия оказывала помощь молодой женщине, стоявшей рядом.

Тёмная эльфийка выглядела очень серьезной, даже мрачной. Она выпрямилась, окинув взглядом собравшихся студентов.

— Условия, которые привели нас к аварийному приземлению на этом склоне горы, никогда не объяснялись механической неисправностью. Если даже не брать в расчет покушение на жизнь Ивана Стрельцова, ни один дирижабль никогда не страдал от такого количества обрывов якорей воздушных шаров, как наш. Благодаря учету, который ведут наши специалисты по техническому обслуживанию, мы знаем, что износ якоря составляет триста процентов.

Антонина сделала паузу, чтобы дать людям время обдумать информацию. — Если это недостаточно подозрительно, прибавьте то, что во время нашей первой остановки в лесу неподалеку от города нас ждал разбившийся дирижабль, перевозивший невероятно опасный вид животных.

Студенты заговорили ещё громче, но Антонина подняла руку и продолжила: — Любое из этих действий может показаться совпадением обстоятельств, однако присутствие сразу семи стай грифонов на Тариле трудно списать на случайность. Королевская гвардия империи Хейспиасу разводит грифонов для использования в качестве маунтов. Они содержатся исключительно церковью. Так как на Тариле нет местной популяции грифонов, вероятность появления здесь семи стай равна нулю.

Глава Дома Ворона вздохнула и погладила пальцами переносицу: — Я следила за всеми с тех пор, как мы потерпели здесь крушение, и последние события позволили установить личность нашего диверсанта. Берта из Хейспиасуской империи, вам есть что сказать?

Минотавр подняла голову и сплюнула на землю. Багровая кровь залила её глаза — она была охвачена яростью. Женщина дёрнулась, пытаясь справиться с цепями, удерживающими её.

— Может, Хейспиасу и является отстойником человеческой нетерпимости, но они понимают одно: Повелитель Демонов должен умереть. Церковь показала мне, что я должна сделать… Её тираду прервал энергетический кляп, который Антонина сформировала вокруг её рта.

Тёмная эльфийка медленно обвела всех взглядом: — Скарификация прошлого показала, что именно Берта только что повредила один из двигателей и убила нескольких наших одноклассников. Пока мы пытались её задержать, я обыскала её комнаты и нашла пространственный сундук, в котором хранилось несколько предметов из Хейспиасуа. Одним из них был грифон-люр. Берта общалась с кем-то через путевой дневник и получала инструкции. Она хвасталась тем, как близко подошла к убийству Ивана Стрельцова.

Григ молча и неестественно прямо сидел на спине фалдона, по его окаменевшему лицу ручьями текли слёзы. Уши болотного беса поникли, и он побелевшими руками изо всех сил вцепился в ручку седла Трак.

— С учётом имеющихся доказательств, заявлений самой Берты и чрезвычайных протоколов, принятых в связи с нашим крушением, я беру на себя полномочия судьи, — объявила Антонина.

Тёмная эльфийка замолчала, её лицо стало ещё более суровым, и она бросила последний взгляд на минотавра: — Берта, по совокупности улик вы признаны виновной. Приговор должен быть приведен в исполнение немедленно.